should be flexiblemust be flexibleneeds to be flexiblehas to be flexible
должно носить гибкий
Примеры использования
Must be flexible
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The format for latitude and longitude must be flexible to reflect the different formats that could be used within different missions.
Формат для широты и долготы должен быть гибким, чтобы можно было отражать различные форматы, которые могут использоваться в рамках различных миссий;
An appropriate Internet governance system must be flexible, representative and able to keep pace with the ever-changing nature of the Internet
Надлежащая система управления Интернетом должна быть гибкой, представительной и способной адаптироваться к постоянно меняющемуся характеру Интернета
United Nations coordinating mechanisms must be flexible, light and country-specific in managing a results-based, accountable approach.
Координационные механизмы Организации Объединенных Наций должны быть гибкими, негромоздкими и ориентированными на конкретные страны, когда речь идет об управлении ориентированным на конкретные результаты, подотчетным подходом.
the work programme must be flexible to allow the consideration of negotiated outcomes from other processes under the Convention when such outcomes become available.
программа работы должна быть гибкой и предусматривать возможность рассмотрения результатов, согласованных в рамках других процессов по линии Конвенции, когда такие результаты появляются.
It must be flexible; enjoy a strong sense of national ownership;
Он должен быть гибким; предусматривать строгую национальную ответственность;
The mechanisms for ensuring peace and justice must be flexible, responsive to the needs of each region and conducive to citizen participation.
Механизмы обеспечения мира и справедливости должны быть гибкими; они должны учитывать потребности каждого региона и должны располагать возможностями для обеспечения участия граждан.
An effective system must be flexible and responsive to the circumstances of families,
Эффективная система должна быть гибкой и восприимчивой к обстоятельствам жизни каждой семьи,
The approach must be flexible and“bottom up”,
Этот подход должен быть гибким и идти" снизу вверх",
At the international level, global rules governing intellectual property rights must be flexible in order to guarantee adequate transfer of technology to developing countries.
На международном уровне глобальные правила, регламентирующие права интеллектуальной собственности, должны быть гибкими, с тем чтобы гарантировать надлежащую передачу технологий развивающимся странам.
The evaluation system developed for new vaccines must be flexible and capable of being adapted in accordance with the latest scientific information.
Система оценки, разработанная в отношении новых вакцин, должна быть гибкой и адаптируемой в соответствии с последней научной информацией.
The Special Committee believes that the United Nations approach to security sector reform must be flexible, adaptable and tailored to the country concerned.
Специальный комитет полагает, что подход Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности должен быть гибким, поддаваться адаптации и быть увязанным с потребностями соответствующей страны.
Pay attention to the slings of the parachute, which must be flexible, elastic and durable,
Обратите внимание на стропы парашюта, которые должны быть гибкими, эластичными и прочными,
In other words if the instrument is to be of use to the industry, it must be flexible and cater for all modes of carriage involving a sea-leg.
Иными словами, для того чтобы документ стал полезным в данной отрасли, он должен быть гибким и подходить для всех видов перевозок, где присутствует перевозка морем.
Conciliation, like the use of good offices and mediation, must be flexible and voluntary.
Что согласительная процедура, равно как и добрые услуги и посредничество, должна быть гибкой и применяться на добровольной основе.
He agreed with the Chairman of the Special Committee that decolonization methods must be flexible and take account of the special circumstances of each Territory.
Оратор согласен с Председателем Специального комитета, что методы деколонизации должны быть гибкими и учитывать особые обстоятельства каждой территории.
The Special Committee believes that the United Nations approach to security sector reform must be flexible, adaptable and tailored to the host country concerned.
Специальный комитет считает, что подход Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности должен быть гибким и адаптивным и обеспечивать учет специфики принимающей страны.
Nevertheless, the rapid pace of change did mean that training must be flexible, renewable and continuous.
Однако стремительные темпы происходящих перемен означают, что профессиональная подготовка должна быть гибкой, возобновляемой и непрерывной.
standards and regimes, they must be flexible and operate within an agreed framework.
стандарты и режимы, они должны быть гибкими и действовать в рамках согласованных механизмов.
The Special Committee believes that the United Nations approach to security sector reform must be flexible, adaptable and tailored to the country concerned.
Специальный комитет считает, что подход Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности должен быть гибким, адаптируемым и подогнанным к соответствующей стране.
huge corporations must be flexible to the maximum, as well as their employees.
огромные корпорации должны быть гибкими по- максимуму, также как и их сотрудники.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文