NEED TO BELIEVE - перевод на Русском

[niːd tə bi'liːv]
[niːd tə bi'liːv]
нужно верить
need to believe
you have to believe
have to have faith
need to trust
you gotta believe
need to have faith
должны верить
must believe
have to believe
must have faith
have to trust
should believe
need to believe
must trust
have to have faith
gotta believe
got to trust
нужно поверить
need to believe
gotta believe
have to believe
должен поверить
have to believe
am supposed to believe
gotta believe
have to trust
must believe
needs to believe
have got to trust
should believe
am to believe
необходимо верить
need to believe
you must believe
нужна вера
need faith
need to believe
должна верить
have to believe
must believe
have to trust
gotta believe
need to believe
am supposed to believe
should trust
have got to believe
need to have faith
must trust
потребность верить
должны думать
have to think
must think
should think
need to think
got to think
are supposed to think
gotta think
ought to think
need to believe

Примеры использования Need to believe на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
People here need to believe in you.
Людям надо верить в вас.
I just need to believe in me.
Мне лишь надо уверовать в себя.
With what's going on in the world, I need to believe.
Учитывая то, что творится в мире, мне приходится верить.
The only thing you need to believe is that there was a dead boy in a barn,
Единственное, во что вы должны верить это мертвый мальчик в сарае, и мать,
People need to believe he will be able to govern effectively even if he can't secure the safety of his family.
Люди должны верить, что он способен управлять эффективно даже если он не может обеспечить безопасность своей семьи.
For you to do this you need to believe it was because of something more than sex.
Чтобы решиться на измену тебе нужно верить, что это было нечто большее, чем просто секс.
I think you need to believe that something good could come out of all this,
Думаю, тебе нужно поверить в то, что из всего этого может получится нечто хорошее.
Look, bottom line… we need to believe what we're seeing, and the kiss is falling flat.
Смотри, вся суть… мы должны верить в то, что мы видим. И этот поцелуй не производит желаемого впечатления.
You know, Alex, I think I just-- I need to believe that there are people still worth fighting for, you know?
Знаешь, Алекс, я думаю, просто мне нужна вера в то, что есть люди, за которых еще стоит биться, понимаешь?
You need to believe into a positive outcome
Вы должны верить в положительный результат,
Human being has psychological need to believe, we have religious feelings inside us,
Психологическая потребность верить, религиозное чувство является внутренним свойством,
We need to believe in life after death only because we believe in the unavoidability of death
Нам нужна вера в жизнь после смерти только потому, что мы верим в неотвратимость смерти
If-if I'm gonna pass with the kinship, they need to believe that I killed you, so if you're seen, we're done.
Е- если я собираюсь сойти за часть родства, они должны думать, что я убил тебя, так что если тебя заметят, нам конец.
We might be more inclined to think so if we knew that other animals on earth shared our innate need to believe.
Мы бы охотнее склонялись к этой мысли, если бы знали, что и другие животные на Земле разделяют нашу врожденную потребность верить.
I need to believe that medicine can not only save lives, but-- but change lives.
Я должна верит в медицину, которая не только спасает жизни, но… но и меняет жизни.
If that's what you need to believe… whisper it to yourself while I smash your skull in.
Если это то, во что ты хочешь верить… можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.
People need to believe he will govern effectively
Людям нужна уверенность, что он будет управлять эффективно… даже
But before you start, you need to believe that the splits really at any age!
Но перед тем как начать, вам необходимо поверить в то, что сесть на шпагат реально в любом возрасте!
so I need to believe also, and in the manner as do all around me.
то и мне, значит, тоже надо веровать, причем именно так, как это делают все вокруг меня.
Ma'am, if you let me represent you, the only thing you need to believe in is attorney/client privilege.
Мэм, если позволите, Единственная вещь, в которую Вам надо верить это право адвоката не разглашать полученную информацию.
Результатов: 58, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский