treaty negotiationsthe negotiation of the contract
Примеры использования
Negotiations on a treaty
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It was prepared to initiate, without preconditions, negotiations on a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons at the Disarmament Conference.
Она готова без предварительных условий начать на Конференции по разоружению переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для использования их в производстве ядерных вооружений.
The CD should now start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
Сейчас КР следует приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
The time had also come to start negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes
Пришло также время приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия
States parties noted the willingness expressed by both States to participate in negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
Государства- участники отметили выраженную обоими государствами готовность принять участие в переговорах о договорео запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
существуют условия для начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
The Conference on Disarmament now seems to have come closer to commencing negotiations on a treaty without preconditions and on the basis of the proposal of the six Presidents.
Как представляется, Конференции по разоружению сейчас удалось приблизиться к началу переговоров о договоре без каких-либо предварительных условий и на основе предложения шести председателей.
We also maintain the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations on a treaty dealing with fissile material,
Мы также полагаем, что Конференции по разоружению следует приступить к переговорам по договору о расщепляющемся материале,
Thirdly, negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapons purposes should start immediately.
В-третьих, переговоры относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия должны быть начаты незамедлительно.
An agreement to begin negotiations on a treaty to ban the production of fissionable material for nuclear weapons is currently held up.
Соглашение о начале переговоров по договоруо запрещении производства расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия в настоящее время зашло в тупик.
there was a need to initiate negotiations on a treatyon general and complete disarmament under strict international control.
необходимо приступить к переговорам по договору об общем и полном разоружении под строгим международным контролем.
It also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
Наряду с этим Чили считает, что необходимо в ближайшее время начать переговоры о договорео запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
It was also imperative that the Conference on Disarmament should undertake negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes.
Кроме того, экстренно необходимо, чтобы Конференция по разоружению приступила к переговорам по договору о запрещении производства оружейных расщепляющихся материалов.
It is clear that the obligation to negotiate on nuclear disarmament exists independently and is not linked to negotiations on a treatyon general and complete disarmament.
Ясно, что обязательство о ведении переговоров по ядерному разоружению существует независимо и не связано с переговорами по договору о всеобщем и полном разоружении.
The programme of work that we collectively adopted at the Conference on Disarmament on 29 May this year provides for negotiations on a treaty banning the production of fissile material.
Программа работы, которую мы совместно приняли на Конференции по разоружению 29 мая этого года, предусматривает проведение переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
It is extremely disappointing that the Conference has neither commenced negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons,
Крайне разочаровывает то, что Конференция не начала переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и не создала специальный
Furthermore, we believe that the Conference on Disarmament should initiate without delay negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for use in nuclear weapons
Кроме того, мы считаем, что Конференции по разоружению следует безотлагательно начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии
On the matter of priorities, Kazakhstan is in favour of starting as soon as possible negotiations on a treaty to ban the production of fissile material and on the prevention of an arms race in outer space.
Если говорить о приоритетах, то Казахстан выступает за скорейшее начало переговоров по Договору о запрещении производства расщепляющихся материалов и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
It was extremely disappointing that the Conference had neither commenced negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons
Особое разочарование вызывает то, что Конференция не начала переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и не создала специальный
Consultations have begun to determine the role of the CD in the area of the cut-off that might lead to negotiations on a treaty prohibiting the production of certain fissile material.
Начались консультации по определению роли Конференции по разоружению в области прекращения производства расщепляющихся материалов, что могло бы привести к переговорам по договору о запрещении производства определенных расщепляющихся материалов.
Establish a timetable and specific plan for nuclear disarmament with a view to accelerating the negotiations called for in article VI of the Treaty and to commencing negotiations on a treatyon the prohibition of nuclear weapons;
Установить сроки и разработать конкретный план ядерного разоружения с целью ускорения переговоров, призыв к чему содержится в статье VI Договора, и начала переговоров по договору о запрещении ядерного оружия;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文