ONLY IN SELF-DEFENCE - перевод на Русском

['əʊnli in self-di'fens]
['əʊnli in self-di'fens]
только в порядке самообороны
only in self-defence
except in self-defence
только в целях самообороны
only in self-defence
лишь в целях самозащиты

Примеры использования Only in self-defence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, he reiterated that Armenia had acted only in self-defence to protect the people of Nagorno-Karabakh in their exercise of the right to self-determination
Несмотря на это, оратор вновь заявляет, что Армения действовала исключительно в порядке самообороны для защиты жителей Нагорного Карабаха при осуществлении ими права на самоопределение
and using force only in self-defence-- should continue to be observed.
согласие сторон в конфликте и применение силы лишь в порядке самообороны должны попрежнему соблюдаться.
the fact that they were permitted to wield their arms only in self-defence, attacks on them were serious crimes.
учитывать миротворческую функцию, которую он осуществляет, и тот факт, что этот персонал может применять свое оружие лишь для законной обороны.
the use of force only in self-defence.
применения силы исключительно для самообороны.
emphasize that force should be used only in self-defence.
подчеркнул тот факт, что силу можно использовать лишь для самообороны.
use force only in self-defence and avoid interfering in the internal affairs of States.
использовать силу только для целей самообороны и избегать вмешательства во внутренние дела государств.
that firearms are used proportionately only in self-defence or defence of third persons
разумное применение огнестрельного оружия только в порядке самообороны или защиты третьих лиц
the use of force only in self-defence or defence of the mandate,
использование силы только в целях самообороны или защиты мандата,
This is a task not only for our humanitarian and legal experts, but increasingly also for our peacekeepers-- many of whom today are no longer restricted to using force only in self-defence, but often mandated also to protect local civilians who are threatened with imminent violence.
Это задача не только для наших экспертов в гуманитарной области и в области права, но и во все большей степени задача для наших миротворцев, многие из которых сегодня уже не ограничены применением силы лишь в целях самозащиты, но и зачастую обязаны также защищать местных гражданских лиц, которым угрожает реальная опасность насилия.
would be used only in self-defence.
в том числе военно-воздушные силы,">будет применяться только в целях самообороны.
gave UNPROFOR a mandate to use force essentially only in self-defence, the Secretariat now took a different line reflecting the change of political will in the international community that has been manifested at,
уполномочила СООНО применять силу по сути только в целях самообороны, Секретариат занял теперь иную позицию, которая отражала изменение политической воли международного сообщества, которое наглядно проявилось на Лондонской встрече,
with resort to arms only in self-defence, has proved most effective in multidimensional operations where the parties not only entered into negotiated agreements
к применению оружия прибегают лишь для самообороны, доказала свою наибольшую эффективность в случае многоплановых операций, в рамках которых стороны не только заключали разработанные в ходе переговоров соглашения,
in accordance with the law and react, naturally and legitimately, only in self-defence.
принимая ответные меры только в целях самообороны, что естественно и законно.
use of force only in self-defence; and must have a clear
они должны осуществляться только с согласия сторон и опираться на принципы беспристрастности и неприменения силы, кроме как для целей самообороны; и иметь ясный
have resorted to the use of armed force only in self-defence during security operations relating to the arrest of fugitive suspects in accordance with official orders
порядка и применяя вооруженную силу только в целях самозащиты в ходе операций сил безопасности, связанных с задержанием скрывающихся подозреваемых
Coalition aircraft respond in self-defence only after being targeted.
Самолеты коалиции открывают ответный огонь лишь в целях самообороны после того, как сами становятся объектами нападения.
So far they have only attacked in self-defence.
Пока они нападают только в целях самообороны.
I would like to emphasize that the IDF responded in self-defence only after being fired upon, acting with maximum restraint.
Хотел бы подчеркнуть, что ИДФ открывают огонь только в порядке самообороны, проявляя при этом максимальную сдержанность.
There was a case of self-defence only in the Armenian village of Morenik,
Попытка самообороны была предпринята только в армянском селе Мореник,
Let us recognize that the Charter does not limit a Member State to taking action in self-defence only after an armed attack has occurred.
Давайте признаем, что Устав не ограничивает государства- члены в принятии мер в целях самообороны только после того, как вооруженное нападение уже произошло.
Результатов: 303, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский