PARTY HAS NOT PROVIDED - перевод на Русском

['pɑːti hæz nɒt prə'vaidid]
['pɑːti hæz nɒt prə'vaidid]
участник не представило
party has not provided
party did not provide
party has not submitted
party has not furnished
party has failed to provide
party did not submit
party has not presented
party has failed to submit
party has not adduced
party has neither provided
участник не предоставило
party has not provided
party did not provide
party failed to provide
сторона не представила
party had not submitted
party had not reported
party has not provided
участник не обеспечило
party failed to provide
party failed to ensure
party has not provided
party did not ensure
party has not ensured
party does not provide
участник не дало
party had not given
party has not provided
party has not offered

Примеры использования Party has not provided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the circumstances, I am unable to concur with the Committee's finding that the State party has not provided sufficient elements to refute the authors' allegation
При таких обстоятельствах я не могу согласиться с заключением Комитета о том, что государство- участник не предоставило достаточные свидетельства, опровергающие утверждение авторов,
The Party has not provided the Committee with a copy of the above-mentioned draft law,
Сторона не представила Комитету копию вышеупомянутого законопроекта,
as the State party has not provided him with a remedy for the discrimination he suffered,
поскольку государство- участник не обеспечило его каким-либо средством правовой защиты от дискриминации,
The Committee notes that the State party has not provided any information, showing that the prosecutor had the institutional objectivity
Комитет отмечает, что государство- участник не предоставило никакой информации, свидетельствующей о том, что прокурор обладает необходимой объективностью
to the extent that any Party has not provided the certifications requested in paragraph 6 of the present decision;
если какаялибо Сторона не представила подтверждающих данных, которые испрошены в пункте 6 настоящего решения;
Taking into account the fact that the State party has not provided any additional information in this regard, or initiated an official investigation of the events described,
Учитывая, что государство- участник не предоставило никакой дополнительной информации на этот счет и не возбудило официального расследования обстоятельств,
in that the State party has not provided him with an effective remedy for the breach of article 26 already found by the Committee, the effects of which are continuing.
статьи 2, поскольку государство- участник не обеспечило ему эффективного средства правовой защиты в связи с уже выявленным Комитетом нарушением статьи 26, последствия которого продолжают ощущаться.
The author asserts that the State party has not provided her with legal protection on an equal basis with men,
Автор заявляет, что государство- участник не предоставило ей правовую защиту наравне с мужчинами,
of the Covenant since the State party has not provided an effective remedy for cases where it fails in its obligation to safeguard the rights protected by the Covenant.
поскольку государство- участник не предоставило эффективного средства правовой защиты в случаях, когда оно не обеспечило соблюдения своего обязательства гарантировать права, защищаемые Пактом.
Taking into account the fact that the State party has not provided any additional information in this regard, or initiated an official investigation of the events described,
Учитывая, что государство- участник не предоставило никакой дополнительной информации на этот счет и не возбудило официального расследования обстоятельств,
The Committee notes that the State party has not provided any evidence to clarify the conflicting information it provided to the author concerning the fate of Rachid Sassene,
Комитет констатирует, что государство- участник не предоставило никакой информации, позволяющей прояснить противоречивые сведения о судьбе Рашида Сассена, которые оно сообщило автору,
The Committee notes that the State party has not provided any explanation for these allegations,
Комитет отмечает, что государство- участник не предоставило каких-либо объяснений по поводу этих утверждений,
on the ground that the State party has not provided him with the opportunity of a fair hearing in relation to the prerogative of mercy.
что государство- участник не предоставило ему возможность для справедливого рассмотрения прошения о помиловании.
Nevertheless, it notes that the State party has not provided adequate information on the measures taken to ensure that the application of these laws does not result in de facto racial discrimination against members of certain ethnic groups.
Вместе с тем он отмечает, что государством- участником не было представлено подробной информации о мерах, принятых в обеспечение того, чтобы применение этих законов не приводило на практике к расовой дискриминации в отношении членов отдельных этнических групп.
The Committee is also concerned that the State party has not provided consistent financial assistance to the shelters for victims of violence which are run by non-governmental organizations
Комитет также обеспокоен тем фактом, что государство- участник не оказывает последовательной финансовой помощи центрам приема жертв насилия, которые принадлежат неправительственным организациям,
the Committee notes that the State party has not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff,
Комитет отмечает, что государство- участник не предоставило информацию о программах подготовки, касающихся положений Конвенции,
The Committee notes that the author has stated that the preliminary enquiry against him was held in August 1983 and that the State party has not provided any information as to why it was adjourned or why the trial
Комитет отмечает, что, согласно заявлению автора, предварительное расследование в отношении него было проведено в августе 1983 года и что государство- участник не предоставило ему информацию о причинах, по которым было отложено предварительное расследование
the Committee notes that the Party has not provided any information on specific legislative and/or practical measures that it has taken for better monitoring of the execution by public authorities of final court decisions under article 9, paragraph 1, of the Convention.
Комитет констатирует, что Сторона не представила информации о каких-либо принятых ею конкретных законодательных и/ или практических мерах по усилению контроля за исполнением государственными органами окончательных судебных решений в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции.
The authors further contend that they are victims of a violation of article 6 of the Convention because the State party has not provided them with effective protection
Авторы утверждают далее, что они являются жертвами нарушения статьи 6 Конвенции, поскольку государство- участник не обеспечило им эффективной защиты
The Committee observes that the State party has not provided any explanation justifying the overall length of the proceedings of almost seven years,
Комитет отмечает, что государство- участник не предоставило какого-либо объяснения, оправдывающего общую продолжительность разбирательства, составившую почти семь лет,
Результатов: 188, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский