PARTY TO THE STATUTE - перевод на Русском

['pɑːti tə ðə 'stætʃuːt]
['pɑːti tə ðə 'stætʃuːt]
участником устава
party to the statute
участник статута
party to the statute
участник устава
party to the statute
участниками устава
parties to the statute
стороной статута
party to the statute

Примеры использования Party to the statute на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under paragraph 1, a State becoming a party to the Statute would thereby accept the jurisdiction of the Court.
В соответствии с пунктом 1 государство, становящееся участником Статута, тем самым признает юрисдикцию Суда.
Mr. POLITI(Italy) said that each State party to the Statute should be authorized to lodge complaints.
Г-н ПОЛИТИ( Италия) говорит, что каждое государство- участник Статута должно быть правомочно направлять заявления.
It was also noted that the court could not exercise jurisdiction in relation to States not party to the statute.
Отмечалось также, что Суд не может осуществлять юрисдикцию в отношении государств, не являющихся участниками Устава.
to an agreement with the third State or">an agreement of the States which are party to the statute.
соглашения с государствами, которые являются участниками статута.
The key point was that a State that became party to the Statute thereby accepted the jurisdiction of the Court.
Ключевой момент состоит в том, что государство, которое становится участником Статута, тем самым признает юрисдикцию Суда.
States which are not party to the statute.
государств, которые не являются участниками статута.
which formulates the same principle in the form of an entitlement to States which are not party to the Statute.
принцип сформулирован в виде предоставления права государствам, которые не являются участниками Устава.
He strongly favoured the proposal according to which, by becoming a party to the Statute, a State would accept the jurisdiction of the Court ipso facto.
Он решительно поддерживает предложение, согласно которому, становясь участником Статута, государство ipso facto признает юрисдикцию Суда.
including States not party to the Statute.
в том числе государств, не являющихся участниками Статута.
France felt that acceptance of the jurisdiction of the Court could be obligatory for any State becoming a party to the Statute with respect to the crime of genocide
По мнению Франции, признание юрисдикции Суда может быть обязательным для любого государства, становящегося участником Статута, в отношении преступления геноцида
It should have automatic competence in respect of core crimes when a State became a party to the Statute.
Его компетенция должна быть автоматической в отношении вышеуказанных преступлений с момента, когда государство становятся участником Статута.
The draft statute provides in article 23 for specific acceptance of the"subject-matter" jurisdiction of the court by each State party to the statute.
В статье 23 проекта статута предусматривается специальное признание юрисдикции суда по предмету каждым государством- участником статута.
Conditions under which a non-member State, party to the Statute, may participate in electing members of the International Court of Justice.
Условия, при которых государство, не являющееся членом Организации, но являющееся участником Статута, может участвовать в избрании членов Международного Суда.
The Prosecutor General of Moscow, whose State is not a party to the Statute, has sent 3,817 communications to the Court.
Генеральный прокурор из Москвы, государство которого не является участником Статута, направил Суду 3817 сообщений.
Accordingly, any States party to the statute of the court should be entitled to lodge a complaint relating to genocide.
Соответственно, все государства- участники устава суда, должны иметь право подавать заявления относительно геноцида.
This is in line with the obligations assumed as a State party to the Statute of the ICJ which, inter alia, provides for the pacific settlement of international disputes.
Это отвечает обязательствам, принимаемым в качестве государства- участника Статута МС, который, среди прочего, предусматривает мирное урегулирование международных споров.
to become party to the Statute, so that we may embark on this noble
стать участниками Статута, с тем чтобы мы могли вступить на этот благородный,
By becoming a party to the Statute, a State should be regarded as accepting the jurisdiction of the Court once and for all.
В случае присоединения какой-либо стороны к Статуту, государство следует рассматривать как согласившееся в юрисдикцией Суда раз и навсегда.
What judicial agency could do this? Ukraine is not a party to the Statute of the International Criminal Court in The Hague,
Украина не является участницей Статута Международного уголовного суда в Гааге,
Pakistan is a party to the Statute and has accepted the Court's compulsory jurisdiction.
Пакистан не только является одним из участников Статута, но и признает обязательность для себя юрисдикции Суда.
Результатов: 189, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский