PROCUREMENT OF SERVICES - перевод на Русском

[prə'kjʊəmənt ɒv 's3ːvisiz]
[prə'kjʊəmənt ɒv 's3ːvisiz]
закупках услуг
procurement of services
service purchases
приобретение услуг
purchase of services
procurement of services
закупок услуг
procurement of services
закупки услуг
procurement of services
purchases of services
закупке услуг
procurement of services

Примеры использования Procurement of services на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Recalling also its decision at the twenty-sixth session to draw up model legislative provisions on procurement of services while leaving intact the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction.
Напоминая также о принятом ею на двадцать шестой сессии решении составить типовые нормативные положения о закупках услуг, оставив без изменений Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров работ.
construction would have been maintained also for procurement of services.
все методы закупок товаров( работ) использовать также для закупок услуг.
The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session.
Комиссия постановила, что Рабочей группе следует завершить свою работу по проекту типовых положений о закупках услуг своевременно для рассмотрения Комиссией на ее двадцать седьмой сессии.
as a grounds for repeat procurement of services from a particular supplier or contractor.
основания для дополнительных закупок услуг у конкретного поставщика подрядчика.
Construction and provisions on procurement of services.
и положения о закупках услуг.
A number of local authorities also apply affirmative action policies in employment and procurement of services.
Ряд местных органов власти также применяют позитивные меры в области найма на работу и закупок услуг.
the Commission had decided to proceed with the formulation of model legislative provisions on the procurement of services.
ЮНСИТРАЛ приняла решение заняться теперь разработкой типовых положений о закупках услуг.
an increase of 10.7 per cent, while procurement of services grew by $66 million,
в то время как объем закупок услуг вырос на 66 млн. долл.
The Brazilian delegation welcomed the plans to draft model statutory provisions along similar lines on the procurement of services.
Делегация Бразилии удовлетворена тем, что ЮНСИТРАЛ предусматривает разработку в этом же духе типовых положений о закупках услуг.
The Working Group had reconsidered the provisions addressing the procurement of services, alternative procurement methods
Рабочая группа рассмотрела положения, регулирующие закупку услуг, альтернативные методы закупок
Procurement of Services The general principles for selection of consultants follow internationally recognised practice e.g. the practise used by the international financing institutions as mentioned above.
Закупка услуг Общие принципы выбора консультантов следуют признанной международной практике, т. е. практике международных финансовых организаций, упомянутых выше.
Later sessions had focused on procurement of services, alternative procurement methods
На последующих сессиях основное внимание уделялось закупкам услуг, альтернативным методам закупок
Standard tender documentation for the procurement of services in a single-stage, two-stage,
Стандартная конкурсная документация на закупку услуг одноэтапным, двухэтапным,
Model statutory provisions governing the procurement of services must not conflict with the international commercial norms in force
Типовые нормативные положения, регулирующие закупку услуг, не должны противоречить действующим или разрабатываемым нормам в области международной торговли,
In support of the proposal, it was stated that, in practice, procurement of services was carried out by means of either tendering
В поддержку этого предложения было указано, что на практике закупка услуг производится путем проведения торгов
Governments were engaging in open, competitive procurement of services.
в рамках которой все больше правительств прибегают к открытым и конкурентным закупкам услуг.
The fund is administered by NEFCO, which is also responsible for tendering competitions, the procurement of services and the disbursement of funds to ensure projects are realised.
Созданный фонд управляется НЕФКО, корпо- рация обеспечивает проведение тендеров, закупку услуг и выделение средств для реализации проектов.
which was limited to the procurement of services.
которая ограничивалась закупкой услуг.
to streamline the issuance of travel authorizations, processing of travel claims and procurement of services.
упорядочить выдачу разрешений на поезди, обработку требований об оплате путевых расходов и закупку услуг.
that the Model Law did not cover the procurement of services.
лишь сожалеть о том, что этот типовой закон не охватывает закупку услуг.
Результатов: 150, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский