PROVIDENCIA - перевод на Русском

провиденсия
providencia
providence
providencia

Примеры использования Providencia на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to adjudicate upon the dispute concerning sovereignty over the maritime features claimed by the Parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina;
вынести решение по спору, касающемуся суверенитета над морскими объектами, на которые претендуют стороны и которые являются иными, чем острова СанАндрес, Провиденсия и Санта- Каталина;
to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession, in the absence of lawful title, of the islands of San Andrés and Providencia as well as the keys
она резервирует за собой право потребовать компенсацию за неосновательное обогащение в результате владения Колумбией при отсутствии законного титула островами Сан- Андрес и Провиденсия, а также коралловыми рифами
Nicaragua further indicates that it"reserves the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the islands of San Andrés and Providencia as well as the keys
Никарагуа указывает далее, что она" сохраняет за собой право требовать компенсацию за элементы необоснованного обогащения, ставшего следствием колумбийского завладения островами Сан- Андрес и Провиденсия, а также отмелями
In fact, in outright contravention of the Court's judgment, the Government of Nicaragua continues to unilaterally refer to these areas as Nicaraguan and to reiterate its claims to the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina-- which have already been definitively rejected by the Court.
Фактически, открыто нарушая решение Суда, правительство Никарагуа продолжает в одностороннем порядке считать, что эти районы принадлежат Никарагуа, и вновь заявляет свои претензии на острова СанАндрес, Провиденсия и Санта- Каталина, которые уже были однозначно отвергнуты Судом.
The Court found that the 1928 Treaty between Colombia and Nicaragua had settled the matter of sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, that there was
Суд заключил, что вопрос о суверенитете над островами СанАндрес, Провиденсия и Санта- Каталина урегулирован согласно Договору 1928 года между Колумбией
the Court rendered a judgment in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina,
декабря 2007 года решение, в котором он признал никарагуанское заявление приемлемым в той степени, в какой оно касается суверенитета над элементами морского ландшафта, на которые претендуют стороны, помимо островов Сан- Андрес, Провиденсия и Санта- Каталина,
In short, Nicaragua continues to dispute the core issue on which the Court has indeed delivered a judgment-- the sovereignty of Colombia over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina and,
В заключение необходимо указать, что Никарагуа продолжает оспаривать вопрос существа, по которому Суд уже вынес решение, т. е. вопрос о суверенитете Колумбии над островами СанАндрес, Провиденсия и Санта- Каталина, а также ложно обвинять Колумбию в нарушении морской границы, которую Суд
keys of San Andrés and Providencia islands pertained to the group of islands
коралловые рифы Сан- Андрес и Провиденсия относятся к группе островов
in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina,
в котором он признал заявление Никарагуа приемлемым в той степени, в какой оно касается суверенитета над элементами морского ландшафта, на которые претендуют стороны, помимо островов Сан- Андрес, Провиденсия и Санта- Каталина,
On 13 December 2007, the Court rendered a judgment, in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime
Декабря 2007 года Суд вынес решение, в котором он признал заявление Никарагуа приемлемым в той части, в которой оно касается суверенитета над морскими объектами, на которые претендуют стороны, помимо островов Сан- Андрес, Провиденсия и Санта- Каталина,
The ethnic communities("raizal" people) in the Archipelago of San Andrés and Providencia belong to the Afro-Anglo-Antilles culture
Для коренного населения, живущего на территории архипелага Сан- Андрес и острова Провиденсия и принадлежащего к афро-
On 13 December 2007, the Court rendered a judgment, in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime
Декабря 2007 года Суд вынес решение, в котором он признал заявление Никарагуа приемлемым в той части, в которой оно касается суверенитета над морскими объектами, на которые претендуют стороны, помимо островов Сан- Андрес, Провиденсия и Санта- Каталина,
without prejudice to the rights of Colombia in the maritime areas belonging to the Archipelago of San Andrés and Providencia, Colombia has been careful to do no more than maintain the status quo existing on 6 December 2001,
без ущерба для прав Колумбии на морские районы, прилежащие к архипелагу СанАндрес и Провиденсия, Колумбия ограничивалась лишь тщательным наблюдением за сохранением statu quo, существовавшего на 6 декабря 2001 года, когда Никарагуа обратилась с
Santa Catalina and Providencia.
Санта- Каталина и Провиденсия.
in which Nicaragua recognized the sovereignty of Colombia over the Archipelago of San Andrés and Providencia, settled the matter of sovereignty over the islands of San Andrés,
в котором Никарагуа признала суверенитет Колумбии над архипелагом СанАндрес и Провиденсия, был урегулирован вопрос о суверенитете над островами СанАндрес,
Rates Calendar Availability Holiday lettings in Providencia.
Расценки календарь Свободные числа Аренда на отпуск в Провиденсия.
Overnight at Hotel Providencia 3* or similar(standard room).
Ночь в отеле Providencia 3* или аналогичный( стандартный номер).
Seasons& Availability Town House in Providencia.
Seasons& Свободные числа Городской Дом в Провиденсия.
Rates Town House in Providencia.
Расценки Городской Дом в Провиденсия.
It is administered by Colombia as part of the department of San Andrés and Providencia.
Административно относится к колумбийскому департаменту Сан- Андрес- и- Провиденсия.
Результатов: 65, Время: 0.0354

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский