RECENTLY MADE - перевод на Русском

['riːsntli meid]
['riːsntli meid]
недавно сделал
recently made
недавно внесли
недавно достигнутый
recently made
недавно взятые
предпринятые недавно
taken recently
undertaken recently
недавно выступили
недавно сделали
have recently made
сделанное недавно
recently made
сделанные недавно
made recently

Примеры использования Recently made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Advisory Committee notes that the recommendation of the Secretary-General with respect to the national component does not incorporate the commitments recently made by the Government of Cambodia since the issuance of the report of the Secretary-General see para. 8 above.
Консультативный комитет отмечает, что в рекомендации Генерального секретаря в отношении национального компонента не учтены обязательства, недавно взятые правительством Камбоджи после издания доклада Генерального секретаря см. пункт 8 выше.
Conversely, a comment recently made by a government leader that rape is a"money-making concern" and an easy way
С другой стороны, сделанное недавно заявление одним руководителем правительства о том, что изнасилование- это" способ добычи денег"
Mr. BIGGAR(Ireland) said that his delegation fully supported the statement recently made by the representative of Germany on behalf of the European Union under agenda items 100(b)
Г-н БИГГАР( Ирландия) говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное недавно представителем Германии от имени Европейского союза в рамках пунктов 100b
According to a statement recently made by one of its officials,
В соответствии с заявлением, недавно сделанным одним из его должностных лиц,
The Special Rapporteur shares the assessment recently made by Karen AbuZayd,
Специальный докладчик разделяет оценку, сделанную недавно Кэрен Абузейд,
the International Fund for Agricultural Development(IFAD) recently made efforts in this regard.
Международный фонд сельскохозяйственного развития( МФСР) предприняли недавно усилия в этом направлении.
The statements of various high-ranking Russian officials on alleged"imminent military provocations" from the Government of Georgia-- particularly those recently made by the chief of the Russian General Staff's Main Intelligence Directorate,
Заявления различных высокопоставленных российских должностных лиц о так называемых<< неминуемых военных провокациях>> со стороны правительства Грузии, в частности заявления, недавно сделанные начальником Главного разведывательного управления Генерального штаба России генерал-лейтенантом Александром Шляхтуровым,
the President of Mexico, Mr. Ernesto Zedillo, recently made two proposals at the Rio Group summit in Cochabamba, Bolivia.
с которыми президент Мексики г-н Эрнесто Седильо выступил недавно в ходе состоявшейся в Кочабамбе( Боливия) встречи на высшем уровне членов Группы Рио.
dismayed with the remarks recently made by the Greek Cypriot leader, Mr. Tassos Papadopoulos, in his interview published in
которые недавно были сделаны лидером киприотов- греков гном Тассосом Пападопулосом в его интервью,
The Constitutional Court recently made an important decision upholding the constitutionality of interdicts against perpetrators of domestic violence,
Конституционный суд недавно принял важное решение, подтверждающее конституционность распоряжений о лишении дееспособности лиц,
Andrew Harclay, instrumental in securing Edward's victories the previous year and recently made the Earl of Carlisle,
Эндрю Харкли, сыгравший важную роль в английских победах предыдущего года и недавно ставший графом Карлайлом,
Furthermore, the Governments of the Netherlands and Sweden recently made the largest single donation-- $14 million-- to a Red Cross/Red Crescent Programme, outside of the emergency relief operation, to guarantee long term support for people living with HIV/AIDS.
Кроме того, правительства Нидерландов и Швеции недавно предоставили самую крупную единовременную сумму вне рамок помощи на ликвидацию последствий чрезвычайных бедствий-- 14 млн. долл. США-- Программе Красного Креста и Красного Полумесяца для обеспечения долгосрочной поддержки людям, инфицированным ВИЧ/ СПИДом.
The Security Council welcomes the statements recently made by the FNL leader, Agathon Rwasa,
Совет Безопасности приветствует заявления, которые были сделаны недавно в Дар-эс-Саламе лидером НОС Агатоном Рвасой
The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression commended some legal improvements recently made aligning laws of the State under review to international standards regarding freedom of expression.
Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение высоко оценила некоторые меры по совершенствованию законодательства, которые были приняты в последнее время в целях приведения законов государства- объекта обзора в соответствие с международными нормами в области свободного выражения мнений.
wished to emphasize that over $400 million of the payments recently made by the United States were subject to no conditions whatsoever.
для устранения такой озабоченности, он, тем не менее, хотел бы подчеркнуть, что недавно произведенная Соединенными Штатами выплата свыше 400 млн. долл. США не была обставлена какими-либо условиями.
despite considerable improvements recently made in productivity.
несмотря на достигнутое недавно значительное увеличение продуктивности.
despite the promising progress recently made under the leadership of the Special Representative for Children and Armed Conflict,
несмотря на многообещающий прогресс, недавно достигнутый под руководством Специального представителя по вопросу о положении детей
Attention is called to the recommendations recently made in the Security Council on the protection of civilians in armed conflict,
Следует обратить внимание на рекомендации, сделанные недавно в Совете Безопасности по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах,
Generous contributions to supporting the work of the Panel were recently made by the Government of Switzerland,
Щедрые взносы для поддержки деятельности Группы были недавно внесены правительством Швейцарии,
The Special Rapporteur's attention was drawn to the significant number of statements recently made at the highest State level,
Внимание Специального докладчика было обращено на большое число заявлений, сделанных недавно на самом высоком государственном уровне,
Результатов: 58, Время: 0.077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский