ROOM FOR COMPLACENCY - перевод на Русском

[ruːm fɔːr kəm'pleisənsi]
[ruːm fɔːr kəm'pleisənsi]
места для самоуспокоенности
room for complacency
оснований для самоуспокоенности
room for complacency
reason for complacency
grounds for complacency
оснований для благодушия
room for complacency
места для самоуспокоения
оснований для самодовольства
повода для благодушия

Примеры использования Room for complacency на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, there is no room for complacency as many goals are yet to be achieved,
Тем не менее, это не повод для самоуспокоения, так как у нас еще очень много задач,
The good records should not give room for complacency towards maternal and child health issues.
Эти хорошие показатели не должны давать повод для самоуспокоения в том, что касается вопросов охраны здоровья матери и ребенка.
There is, however, no room for complacency and developments in the region will need to be closely monitored.
Это, однако, не повод для самодовольства, и за событиями в регионе необходимо и впредь внимательно следить.
Although AIDS prevalence is extremely low in Bangladesh, there is little room for complacency, as we are in a high-incidence zone.
Хотя распространение СПИДа в Бангладеш чрезвычайно низкое, нет оснований для самоуспокоенности, поскольку мы находимся в зоне с высокими показателями инфекции.
While there was no room for complacency, Ireland had not experienced the anti-immigrant campaigns which had occurred in other countries or the rise in so called hate crime, targeting minorities.
Нет причин для самоуспокоения, однако Ирландия не знала антииммигрантских кампаний, которые имели место в других странах, или роста так называемых преступлений на почве ненависти, нацеленных на меньшинства.
It was stressed that there was little room for complacency and that the round was at risk and needed serious action.
Подчеркивалось, что нет оснований для самоуспокоенности и что раунд столкнулся с угрозой и нуждается в серьезных действиях.
Conference met most of his delegation's expectations, but there was no room for complacency: the decisions just taken represented a challenge for the future.
итоги Конференции отвечают большинству ожиданий его делегации, но для самоуспокоения тут нет места: только что принятые решения являются вызовом на будущее.
tentative signs of recovery, there was no room for complacency.
первые признаки восстановления для самоуспокоенности нет никаких оснований.
The Organization's chronic financial problems were thus far from over, and there was no room for complacency.
Таким образом, хронические финансовые проблемы Организации пока что далеки от решения, и повода для самоуспокоенности нет.
but there is no room for complacency.
однако нет причин для самоуспокоенности.
I would remind members, nevertheless, that there is no room for complacency and I urge them to ensure that they are represented at the meetings of the Authority in Kingston,
Тем не менее я хотел бы напомнить делегатам, что нет оснований для самоуспокоенности, и я настоятельно призываю их обеспечить, чтобы они были представлены на сессиях Органа в Кингстоне,
Nonetheless, the meeting agreed that there was no room for complacency and that operational work at both the national and regional level remained an essential way to keep the Al-Qaida-related threat in check.
Однако в ходе этого совещания было признано, что нет никаких оснований для самодовольства и что практическая работа на национальном и региональном уровнях является важнейшим способом борьбы с угрозой, создаваемой<< Аль-Каидой.
family of nations from 51 to 188 States in the space of a single generation, there was no room for complacency.
благодаря процессу деколонизации семья наций за период жизни всего одного поколения людей разрослась с 51 государства до 188, повода для благодушия нет.
However, there is no room for complacency, as shown in the mid-2011 update of World Economic Situation and Prospects 2011,
Вместе с тем для благодушия нет оснований, о чем свидетельствует обновление к докладу" Мировое экономическое положение
there was no room for complacency, and the Moroccan authorities were more determined than ever to step up their efforts to achieve a modern democratic society
тут нет места для самоуспокоенности, и марокканские власти как никогда преисполнены решимости наращивать усилия по достижению современного демократического общества
acknowledge that there is certainly no room for complacency.
определенно, нет места для благодушия.
there can be no room for complacency in our work.
не должно быть места для успокоенности в нашей работе.
advising that there was no room for complacency and urging a strong working partnership between Governments and civil society.
заявив, что нет оснований для самоуспокоенности, и настоятельно призвав к налаживанию крепких рабочих связей между государственными органами и гражданским обществом.
There is no room for complacency because if we look at the horizon for the MDGs,
Самоуспокоенности не должно быть места,
However, there is no room for complacency.
Тем не менее не следует поддаваться чувству самоуспокоенности.
Результатов: 108, Время: 0.0705

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский