Примеры использования
Said that the members
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Mr. Thornberry said that the members of the Committee should certainly avoid asking the same questions,
Г-н Торнберри говорит, что члены Комитета, конечно, должны стараться не задавать аналогичных вопросов,
speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the members of the Movement continued to strongly oppose the selectivity,
выступая от имени Движения неприсоединения, говорит, что члены Движения продолжают решительно выступать против избирательности,
Bolivia and Chile, said that the members of MERCOSUR had made tremendous strides in promoting sustainable development
Боливии и Чили, говорит, что члены МЕРКОСУР добились огромных успехов в деле обеспечения устойчивого развития
Ms. Waterval(Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Individual Communications) said that the members of the Working Group were Mr. Ben Achour, Mr. Bouzid,
Г-жа Ватервал( Председатель- Докладчик Рабочей группы по индивидуальным сообщениям) говорит, что членами Рабочей группы являются гн Бен Ашур,
They also said that the members of the Jewish community had not been fairly compensated for the discrimination they had suffered,
Кроме того, они заявили, что члены еврейской общины не получили справедливой компенсации за перенесенные ими в результате дискриминации страдания
speaking on behalf of the Group of Arab States, said that the members of the Group considered that the question of Israeli nuclear armament should be considered by the First Committee within the broad topic area"Regional disarmament and security.
выступая от имени группы арабских государств, заявляет, что члены этой группы считают, что вопрос о ядерном вооружении Израиля должен рассматриваться Первым комитетом в рамках широкой темы" Региональное разоружение и безопасность.
the President of the Security Council said that the members of the Council, approving the Secretary-General's recommendation, had decided to
Председатель Совета Безопасности сообщил, что члены Совета, одобрив соответствующую рекомендацию Генерального секретаря,
replying to questions from the press, said that the members of the Council had held consultations on the nuclear issue in relation to the Democratic People's Republic of Korea
отвечая на вопросы представителей печати, заявил, что члены Совета провели консультации по ядерному вопросу в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и выразили свою озабоченность;
a predecessor of mine, Abdelkader Bensmail of Algeria, who said that the members of the Secretariat should be seen
высказанным моим предшественником Абделькадером Бенсмаилом из Алжира, который сказал, что члены секретариата должны быть видимыми,
Mr. RESHETOV, referring to the question of the attitude the Committee should adopt towards the mass media, said that the members of the Committee should use all the resources at their disposal to champion the goals of the Convention,
Гн РЕШЕТОВ, касаясь вопроса о позиции, которую Комитету следует занять по средствам массовой информации, говорит, что членам Комитета нужно использовать все источники, имеющиеся в их распоряжении, для того чтобы отстаивать цели Конвенции
The President said that the members of the Executive Board had reached an agreement on the adoption of a draft decision in response to a request made by the Republic of South Sudan to present the draft country programme document to the Executive Board at the first regular session of 2012.
Председатель отметила, что члены Исполнительного совета достигли согласия по вопросу о принятии проекта решения в ответ на просьбу Республики Южный Судан о том, чтобы представить проект документа по страновой программе Исполнительному совету на первой очередной сессии 2012 года.
Mr. EMBINGA(Gabon), replying to question(h) on the use of weapons by the police, said that the members of the national police were only entitled to use firearms for purposes of deterrence,
Г-н ЭМБИНГА( Габон), отвечая на вопросы по пункту h, который касается применения сотрудниками полиции оружия, заявляет, что сотрудникам национальной полиции применение огнестрельного оружия разрешается лишь с целью сдерживания,
the President of the Security Council said that the members of the Council concurred with my observation that the United Nations still had a useful role to play in Rwanda
Председатель Совета Безопасности указала, что члены Совета согласны с моим замечанием, согласно которому Организация Объединенных Наций по-прежнему может играть полезную роль в Руанде,
Donald Ray said, that the members of the community have tried to distance themselves from the label in the past,
Рэй Дональд говорит, что члены общины пытались дистанцироваться от лейбла в прошлом,
The CHAIRMAN said that the member responsible for drafting the comment on the Icelandic Report had already been warned to take his own notes.
Председатель говорит, что член Комитета, отвечающий за подготовку замечания по исламскому докладу, уже был предупрежден о необходимости ведения своих собственных записей.
Mr. Aldana(Guatemala) said that the member of the police disciplinary board that dealt with administrative offences committed by members of the police force was appointed by civil society.
Г-н Альдана( Гватемала) говорит, что член полицейского совета по дисциплинарным вопросам, занимающийся административными правонарушениями, совершенными сотрудниками правоохранительных органов, назначается представителями гражданского общества.
The Georgian Law on Broadcasting clearly says that the member of the National Communications Commission shall not be the member of any party.
В Законе“ О вещании” однозначно сказано, что член Национальной комиссии по коммуникациям не может быть одновременно членом какой-либо партии.
Mr. KOLOSSOVSKI(Russian Federation) said that the members of his delegation had taken note of all the Committee's observations.
Г-н КОЛОСОВСКИЙ подчеркивает, что члены его делегации приняли к сведению все сформулированные Комитетом замечания.
Although it has been said that the members of the Assembly will be elected, it is still not known how.
Хотя сообщается, что члены Ассамблеи будут избираться, до сих пор не известно, как именно.
The CHAIRMAN said that the members appeared to agree with Mr. Sherifis' suggestion to retain the current format for the Committee's next report to the General Assembly.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как ему представляется, члены Комитета согласны с предложением г-на Шерифиса сохранить нынешнюю форму следующего доклада Комитета Генеральной Ассамблее.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文