SERIES OF MEASURES - перевод на Русском

['siəriːz ɒv 'meʒəz]
['siəriːz ɒv 'meʒəz]
ряд мер
number of measures
several measures
number of steps
number of actions
several steps
series of actions
range of actions
серию мер
series of measures
on a series of actions
комплекс мер
set of measures
package of measures
range of measures
set of actions
series of measures
complex of measures
comprehensive measures
combination of measures
array of measures
series of actions
ряд мероприятий
number of activities
series of activities
number of events
series of events
a number of measures
range of activities
several events
various activities
number of actions
a variety of activities
комплекс мероприятий по
set of measures for
range of measures
set of activities
series of measures
package of measures
range of activities
complex of measures for
ряда мер
number of measures
series of measures
number of steps
range of measures
series of actions
range of actions
number of actions
series of steps
various measures
of some of the measures
ряду мер
series of measures
number of measures
range of measures
серии мер
series of measures
серия мер
a series of measures
ряде мер
number of measures
a series of measures
a number of actions
range of measures
a number of steps

Примеры использования Series of measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The special commission recommended a series of measures for improving infrastructure conditions
Специальная комиссия рекомендовала ряд мероприятий по улучшению состояния инфраструктуры
In the past few years, the Government of Sweden has taken a series of measures to strengthen the Sámi's status as an indigenous people.
В последние несколько лет правительство Швеции приняло серию мер по повышению статуса саамов как коренного народа.
Furthermore, the federal Government had adopted a series of measures to encourage the population to overcome discriminatory attitudes.
Кроме того, федеральное правительство приняло ряд мер по поощрению населения к преодолению дискриминационного отношения.
In recent years, Kazakhstan has taken a series of measures undertaken measures aimed at stimulating the development of PPP forms.
В последние годы в Казахстане был предпринят комплекс мер, предприняты меры, направленных на стимулирование развития форм ГЧП.
In recent years, the Chinese Government has adopted a series of measures to promote compulsory education in rural areas.
В последние годы китайское правительство приняло ряд мер, способствующих продвижению обязательного образования в сельских районах.
Until 2010, a series of measures were planned to create needs-based facilities for children of all ages.
В период до 2010 года планируется провести ряд мероприятий для создания для детей всех возрастов заведений, учитывающих их потребности.
Mufti Amin al-Husayni organised a series of measures to demonstrate the Arabs' exclusive claims to the Temple Mount
Муфтий Хадж Амин Аль- Хусейни организовал серию мер, призванных продемонстрировать эксклюзивность притязаний арабов на Храмовую Гору
A series of measures to suppress terrorism is being carried out within the framework of the Commonwealth of Independent States CIS.
Осуществляется комплекс мер по борьбе с терроризмом в рамках Содружества Независимых Государств СНГ.
The movement gradually waned in the 1820s after Parliament adopted a series of measures against it, including executions and forced emigration to Australia.
В 1820- е годы это движение постепенно сошло на нет в результате принятия Парламентом ряда мер по борьбе с этим течением, включая смертные казни и вынужденную эмиграцию в Австралию.
International humanitarian law also provides for a series of measures to protect the specific needs of children during armed conflicts.
Международное гуманитарное право также предусматривает ряд мер по защите особых потребностей детей во время вооруженных конфликтов.
As part of these requirements outlined a series of measures to enhance the academic mobility of students and teachers.
В рамках этих требований намечен ряд мероприятий по активизации академической мобильности студентов и преподавателей.
This series of measures will be supplemented by others aimed at building the State's administrative capacity
Этот комплекс мер будет дополнен другими мерами, направленными на укрепление потенциала государственного управления
the Government proposed a series of measures designed to restore credibility in the management of public finances.
правительство предложило серию мер, призванных восстановить доверие к управлению государственными финансами.
The Democratic People's Republic of Korea appreciated a series of measures for human rights noting the achievements in the economy and other sectors.
Корейская Народно-Демократическая Республика дала высокую оценку ряду мер по укреплению прав человека, отметив достижения Вьетнама в сфере экономики и в других секторах.
We welcome the implementation of a series of measures under Programme 93+2 under existing legal authority.
Мы приветствуем осуществление ряда мер в рамках" Программы 93+ 2" на основе существующих юридических полномочий.
The Government of Venezuela adopted a series of measures in line with the commitments made at the Summit.
Правительство Венесуэлы приняло ряд мер в соответствии с обязательствами, взятыми на Встрече на высшем уровне.
Justice must be rendered for the sake of the victims and a series of measures must also be taken to put an end to such violations.
Правосудие должно служить интересам пострадавших, и следует принять комплекс мер для прекращения таких правонарушений.
in particular to highlight discrimination against women, INAM has taken a series of measures, including the following.
выявления случаев дискриминации женщин Национальный институт по делам женщин провел ряд мероприятий, среди которых следует выделить следующие.
The Conference agreed on a series of measures to address the current crisis and prevent future crises.
На Конференции была достигнута договоренность о разработке серии мер для борьбы с нынешним кризисом и предотвращения кризисов в будущем.
But“cut-off” is only the first in a series of measures set out in the“Principles and objectives” document agreed at the Review
Но ДЗПРМ является лишь первой в ряду мер, намеченных в документе о" Принципах и целях",
Результатов: 604, Время: 0.0852

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский