STANDBY CAPACITY - перевод на Русском

['stænbai kə'pæsiti]
['stænbai kə'pæsiti]
резервный потенциал
standby capacity
reserve capacity
surge capacity
reserve capability
резервного потенциала
standby capacity
reserve capacity
surge capacity
reserve capability
мобилизационного потенциала

Примеры использования Standby capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, participants have also pledged approximately $7 million to establish a standby capacity within the United Nations.
Помимо этого, участники Совещания также объявили о намерении внести порядка 7 млн. долл. США на цели создания в рамках Организации Объединенных Наций соответствующего резервного потенциала.
administrative modalities wherever possible, to provide a framework in which the standby capacity will operate.
административные процедуры Организации Объединенных Наций для обеспечения рамок, в которых резервный потенциал мог бы быть задействован.
Finally, every attempt was made to keep the standby capacity as cost-effective as possible.
И наконец, было сделано все возможное для того, чтобы резервный потенциал был максимально эффективным с точки зрения затрат.
For these high disaster risk areas, satellite-based standby capacity is indispensable for disaster reporting.
Для таких районов с высоким риском бедствий спутниковый резервный потенциал является незаменимым для отчетности о бедствии.
will remain a standby capacity for other United Nations system organizations, as required.
при необходимости, резервным потенциалом для других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The need for a standby capacity grew from the past experience of humanitarian mine-clearance programmes.
Потребность в резервном потенциале стала очевидной в свете прошлого опыта гуманитарных программ по разминированию.
Security continued to enhance its standby capacity and policy on hostage incident management.
безопасности продолжал расширять свои резервные возможности и совершенствовать политику в отношении урегулирования ситуаций, связанных с захватом заложников.
Does the transportation system have a standby capacity to ensure safety
Имеет ли транспортная система резервные мощности для обеспечения безопасности
What material support can States provide to an appropriate international standby capacity to aid affected host States?
Какую материальную поддержку могли бы предоставить государства для создания соответствующего международного готового для использования потенциала с целью оказания помощи соответствующим принимающим государствам?
UNHCR requires material support from States to establish standby capacity Humanitarian Security Officers.
Для создания резервного потенциала( сотрудники по вопросам обеспечения гуманитарной безопасности) УВКБ необходима материальная поддержка со стороны государств.
A primary disaster emergency communications capacity is the standby capacity for the rapid deployment of communications equipment during a disaster.
Основной коммуникационный потенциал связи в чрезвычайных ситуациях состоит в резервном потенциале для быстрого развертывания оборудования связи во время бедствия.
including $7 million for a standby capacity.
в том числе 7 млн. долл. США- на создание резервного потенциала.
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, the United Nations demining standby capacity and the landmine database were welcomed as important tools to address the landmine problem;
Участники Совещания приветствовали создание Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, резервного потенциала Организации Объединенных Наций для разминирования и базы данных по наземным минам в качестве важных инструментов решения проблем, связанных с минной опасностью;
In this regard, we support further strengthening the Organization's demining standby capacity so that field operations can be initiated without delays that could lead to needless civilian casualties.
В этой связи мы поддерживаем дальнейшее укрепление резервного потенциала Организации Объединенных Наций в области разминирования, что позволило бы приступать к осуществлению полевых операций без проволочек, чреватых ненужными жертвами среди гражданского населения.
scale of emergencies worldwide and was working to expand its standby capacity.
в связи с чем в настоящее время принимаются меры к укреплению его мобилизационного потенциала.
a concept introduced some years ago to establish a standby capacity of law enforcement
которая была разработана несколько лет назад для создания резервного потенциала сотрудников правоохранительных органов
an enormous challenge for UNICEF and that the organization would need to increase its technical capacity, standby capacity and deployment systems in order to meet this challenge.
ложащуюся на плечи ЮНИСЕФ, и необходимость укрепления его технических возможностей, мобилизационного потенциала и систем расстановки персонала в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
UNHCR's standby capacity has achieved a high level of preparedness in terms of both personnel
предпринимаемых с 1991 года, резервный потенциал УВКБ достиг высокого уровня готовности с точки зрения персонала
mechanisms for the use of emergency standby capacity ibid., ninth bullet.
механизмов использования резервного потенциала на случай чрезвычайных ситуаций там же, девятый подпункт.
For the United Nations demining standby capacity to serve the function for which it was designed there is a clear need for contributions in kind in the form of personnel, equipment, facilities
Для того чтобы резервный потенциал Организации Объединенных Наций для разминирования функционировал в соответствии с поставленными задачами, без сомнения, необходимо мобилизовывать взносы натурой в форме людских ресурсов,
Результатов: 80, Время: 0.0443

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский