THE SPECIAL OPERATIONS - перевод на Русском

[ðə 'speʃl ˌɒpə'reiʃnz]
[ðə 'speʃl ˌɒpə'reiʃnz]
специальных операций
special operations
special-operations
specific operations
ad hoc operations
special ops
специальной оперативной
the special operations
спецопераций
special operations
специальные операции
special operations
specific operations
special ops
special operations

Примеры использования The special operations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That allowance is known as the special operations living allowance(SOLA),
Эта надбавка называется<< надбавка на жизнь для специальных операций>>( НЖСО),
The special operations approach would be applied to all of the above missions,
Подход для специальных операций будет применяться в отношении всех вышеуказанных миссий,
The validity of the special operations approach had not been proven
Обоснованность применения подхода для специальных операций не была доказана,
The recommendations included transitional arrangements for organizations that had been using the special operations approach and were paying staff a special operations living allowance SOLA.
Среди прочего были рекомендованы переходные меры для организаций, которые использовали подход для специальных операций и выплачивают сотрудникам надбавку на жизнь для специальных операций НЖСО.
The special operations detachment carried out demonstration trainings with the task of releasing the hostages taken by the terrorists.
Отряд спецназначения провел показательные учения, в ходе которых отрабатывалась задача освобождения заложников, захваченных террористами.
Financial implications related to the introduction of the special operations approach were addressed in the Secretary-General's report A/61/255, para. 297.
Финансовые последствия, связанные с внедрением подхода для специальных операций, были рассмотрены в докладе Генерального секретаря A/ 61/ 255, пункт 297.
Other organizations of the common system already apply the special operations approach to their staff in non-family duty stations,
Другие организации общей системы уже применяют подход для специальных операций в отношении своих сотрудников,
Therefore, the exact elements of the special operations approach will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-first session, in May 2007.
В связи с этим точные элементы подхода для специальных операций будут представлены в ходе второй части возобновленной шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в мае 2007 года.
which will review the special operations approach, will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-first session.
в которых будет анализироваться подход к специальным операциям, будут представлены Генеральной Ассамблее на второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
Furthermore, the Committee points out that the special operations approach involves administrative difficulties,
Кроме того, Комитет отмечает, что применение подхода для специальных операций сопряжено с административными трудностями,
The Commission is recommending discontinuation of the special operations approach and extended monthly security evacuation allowance, which had been applied by certain agencies,
Комиссия рекомендует прекратить применение подхода для специальных операций и выплату продленной ежемесячной надбавки в случае эвакуации по причинам безопасности, которая применялась некоторыми учреждениями,
The common system of allowances and benefits, without the special operations approach, was implemented in all nonfamily missions effective 1 July 2009.
Начиная с 1 июля 2009 года во всех<< несемейных>> местах службы была введена общая система выплаты надбавок и льгот без учета подхода к специальным операциям.
She indicated that there were currently 12 duty stations where both the special operations approach and mission subsistence allowance approaches were applicable.
Оратор отметила, что в настоящее время существуют 12 мест службы, где применяются оба подхода: для спецопераций и на основе выплаты суточных участников миссии.
separately administered office(s) using the special operations approach.
применяющих соответствующий подход в отношении специальных операций.
organizations should have the option to continue using the special operations approach.
организации должны иметь возможность продолжать использовать подход для специальных операций.
travel as with the special operations approach.
который применяется в контексте специальных операций.
Therefore, members of the Commission were somewhat surprised to note that, under the special operations approach, some of these allowances had been reintroduced.
Поэтому члены Комиссии с некоторым удивлением отметили, что в рамках подхода для специальных операций некоторые из этих надбавок были вновь восстановлены.
With regard to the implications of the end of the special operations approach, the loss of the administrative place of assignment approach would result in differential treatment of staff according to their nationality.
Что касается последствий завершения специальных операций, то использование подхода, связанного с потерей административного места назначения, приведет к различиям в обращении с сотрудниками в зависимости от их гражданства.
The financial implications of introducing the special operations approach in non-family duty stations are estimated at $276 million per annum for eight peacekeeping operations
Смета финансовых последствий от введения подхода специальных операций в<< несемейных>> местах службы составляет 276 млн. долл.
was arrested without warrant on 23 March 2004 in Bijbehara by officials of the Jammu& Kashmir Police and of the Special Operations Group.
был арестован без ордера на арест 23 марта 2004 года в Биджбехаре полицией Джамму и Кашмира и сотрудниками Специальной оперативной группы.
Результатов: 194, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский