THEIR PRODUCTIVE CAPACITY - перевод на Русском

[ðeər prə'dʌktiv kə'pæsiti]
[ðeər prə'dʌktiv kə'pæsiti]
их производственного потенциала
their productive capacity
their productive potential
their production capacity
их производительного потенциала
their productive capacity
их производственный потенциал
their productive capacity
their productive potential
their production capacity

Примеры использования Their productive capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Implementation of international measures to support efforts by LDCs to strengthen their productive capacity and human development with a view to remedying structural weaknesses, inter alia by
Принятие международных мер по поддержке усилий, предпринимаемых НРС в целях укрепления их производственного потенциала и развития людских ресурсов в порядке устранения структурных трудностей,
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support
Признавая, что международная поддержка может помочь развивающимся странам в использовании технических достижений и укреплении их производственного потенциала, в создании, содействии
UNCTAD should assist developing countries in designing policies to enhance their productive capacity and international competitiveness,
ЮНКТАД следует оказывать развивающимся странам помощь в разработке политики, направленной на укрепление их производственного потенциала и повышение международной конкурентоспособности,
liberalization unless radical interventions were made to improve their productive capacity and overcome other supply-side constraints.
не будут приняты решительные меры для улучшения их производственного потенциала и преодоления других трудностей в сфере производства и сбыта.
which gave them a competitive edge without necessarily strengthening their productive capacity or long-term competitiveness.
из факторов повышения конкурентоспособности, что, однако, отнюдь не способствовало укреплению их производственного потенциала и конкурентоспособности в долгосрочном плане.
which can be done by granting them preferential market access and improving their productive capacity.
может быть осуществлено путем предоставления им преференциального доступа к рынкам и наращивания их производственного потенциала.
UNCTAD worked to improve their competitiveness by enhancing their productive capacity.
содействующую повышению их конкурентоспособности путем укрепления их производственного потенциала.
assist interested member States strengthen their productive capacity and improve international competitiveness through more effective science and technology-related policies and institutions.
оказать помощь заинтересованным государствам- членам в укреплении их производственного потенциала и повышении международной конкурентоспособности на основе повышения эффективности политики и институтов, связанных с наукой и технологией.
In particular, the team sought to arrive at recommendations that could help UNCTAD assist developing countries in strengthening their productive capacity through further linking of its different technical cooperation activities.
В частности, группа попыталась сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в укреплении их производственного потенциала путем улучшения увязки ее различных направлений деятельности по линии технического сотрудничества.
the need for international support to help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity.
международной помощи развивающимся странам в деле использования преимуществ технического прогресса и расширения их производственного потенциала.
land ownership patterns and the displacement of the poor to less productive lands undermine their productive capacity.
вытеснение бедных с более плодородных участков в менее плодородные подрывает их производительный потенциал.
it must be noted that the problem of migration would not arise if persons living in drylands had the opportunity to enhance their productive capacity.
следует иметь в виду, что проблемы миграции не было бы, если бы люди, живущие в засушливых зонах, имели возможность укреплять свой производственный потенциал.
least developed economies need in order to build their productive capacity and to be able to use trade as a tool for poverty reduction.
наименее развитые страны, для создания своего производственного потенциала и возможности использовать торговлю как инструмент сокращения масштабов нищеты.
creation of an enabling environment for enterprises in developing countries for enhancing their productive capacity and improving their ability to compete on regional
создание условий, позволяющих предприятиям в развивающихся странах увеличить свой производственный потенциал и улучшить свою конкурентоспособность на региональных
they will have to put in place strategies that will help them to improve their productive capacity and compete more effectively in international markets.
они смогли повысить свой статус; им потребуется внедрить стратегии, которые помогут им повысить свой производственный потенциал и более эффективно конкурировать на международных рынках.
also at improving the purchasing power of the poor and raising their productive capacity.
для повышения покупательной способности бедных стран и расширения их производительности.
to invest in building their productive capacity to gain from further liberalization of trade.
инвестировать средства в наращивание своих производственных мощностей, чтобы извлечь преимущества из дальнейшей либерализации торговли.
UNCTAD should help developing countries build up their productive capacity in partnership with the pharmaceutical companies.
ЮНКТАД следует помогать развивающимся странам в расширении их производственного потенциала в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями.
raise their productive capacity and incomes and strengthen their capacity to care for themselves.
способствующих росту их производительных возможностей и доходов и укрепляющих их возможности по удовлетворению своих потребностей.
by strengthening their productive capacity in all sectors through structural transformation
путем укрепления их производственного потенциала во всех секторах на основе структурных преобразований
Результатов: 78, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский