THUS LIMITING - перевод на Русском

[ðʌs 'limitiŋ]
[ðʌs 'limitiŋ]
таким образом ограничивая
thus limiting
ограничив таким образом
thus limiting
позволит ограничить
will limit
would limit
thus limiting

Примеры использования Thus limiting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There are good reasons for taking a similar option with regard to international organizations and thus limiting the scope of Part Two to obligations that a responsible organization has towards one
Есть все основания для того, чтобы использовать аналогичный вариант в отношении международных организаций и, таким образом, ограничить объем Части третьей обязательствами, которые ответственная организация
these additional costs are expected to extend into 2016- 2017, thus limiting the immediate prospects for further savings in this budgetary item.
системы эти дополнительные расходы, как ожидается, продолжатся в 2016- 2017 годах, ограничивая, таким образом, ближайшие перспективы дальнейшей экономии средств по этой расходной части бюджета.
according to which low interest rates were considered to discourage savings, thus limiting investment, and in turn discouraging the accumulation process.
низкие процентные ставки уменьшают склонность к сбережениям, ограничивая таким образом инвестиции, что в свою очередь снижает стимулы к накоплению.
to read prepared and lengthy statements, thus limiting the scope for a more strategic
зачитывать заранее подготовленные пространные заявления, что, таким образом, ограничивает возможности для более стратегического
David Luiz for having led two players of the same position to the same club, thus limiting Marquinhos' opportunities;
Маркиньоса, так и Луиза за то, что оно привело двух игроков одной и той же позиции в один клуб, таким образом ограничив время одного из них на поле,
only to a certain degree, thus limiting the potential for traditional knowledge to play a role in stemming declines in the population of many species or curbing illegal trade of wildlife.
только до определенной степени, тем самым, ограничивая потенциальные возможности традиционных знаний играть определенную роль в сдерживании спада численности популяций многих видов или в ограничении незаконной торговли ресурсами дикой природы.
which is highly skewed towards tertiary education, thus limiting opportunities for all children to achieve universal primary
который преимущественно ориентирован на высшее образование, ограничивая тем самым возможности всех детей получить всеобщее начальное
labour has been to the detriment of the latter, thus limiting the scope for expansion of developing country services exports.
рабочей силы наносит ущерб последнему, тем самым ограничивая возможности расширения экспорта услуг из развивающихся стран.
was limited to the special-purpose contributions, whereas general-purpose income continued to decline, thus limiting the flexibility to respond quickly to programme opportunities see HS/C/17/9/Add.1, para. 5.
объем поступлений на общие цели продолжал сокращаться, ограничивая тем самым возможности для оперативного удовлетворения потребностей по программам см. HS/ C/ 17/ 9/ Add. 1, пункт 5.
employment and justice, and thus limiting their opportunities for a normal life
системе отправления правосудия и тем самым сужает их возможности вести нормальную жизнь
entirely candid advice or assessments if they were aware that their reports would be made widely available, thus limiting the value of their reports to management.
консультанты не всегда беспристрастны в советах и оценках, особенно если знают, что их доклады получат широкое распространение, снижая тем самым значимость таких докладов для руководства.
filling the gap and thus limiting the price increase.
восполнило образовавшуюся нехватку и тем самым ограничило рост цен.
stipulations that would be imposed on exporters, thus limiting their sales.
условиях, вводимых в отношении экспортеров, тем самым ограничивая объем их поставок.
to feed the population, the general climate of insecurity has caused difficulties in marketing the harvests, thus limiting the generation of much-needed revenues.
общая небезопасная обстановка обусловила трудности со сбытом сельскохозяйственной продукции, тем самым ограничив поступление столь необходимых денежных средств.
that her partner tried to stop her from working, thus limiting her ability to lead an independent economic life;
ее партнер пытался запретить ей работать, ограничивая таким образом ее возможность осуществлять независимую экономическую жизнь;
human resources in the east, thus limiting the possibilities for agencies,
людских ресурсов на востоке страны, что, таким образом, ограничивало возможности учреждений,
only a small mass of substance would react, thus limiting the consequences of the accident to a minimum.
по массе часть взрывчатого вещества, что максимально ограничит, таким образом, масштабы последствий аварии.
often result in the applications of many external candidates remaining unreviewed, thus limiting the Organization's ability to attract competent and suitably qualified external candidates.
часто приводят к тому, что заявления многих внешних кандидатов остаются без внимания, ограничивая тем самым способность Организации привлекать компетентных внешних кандидатов нужной квалификации.
women who face discrimination on grounds not listed are not protected, thus limiting the scope of protection for some women.
сталкивающиеся с дискриминацией на основании, не включенном в перечень, оказываются лишены защиты, и, таким образом, это ограничивает сферу действия защиты в отношении некоторых женщин.
Prudent behaviour can thus limit the cost and prevalence of debt crises.
Благоразумное поведение может, таким образом, ограничить затраты, связанные с долговыми кризисами, и их распространенность.
Результатов: 49, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский