TO ADDRESS ENVIRONMENTAL - перевод на Русском

[tə ə'dres inˌvaiərən'mentl]
[tə ə'dres inˌvaiərən'mentl]
в решения экологических
to address environmental
решать экологические
address environmental
to solve environmental
заниматься экологическим

Примеры использования To address environmental на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The filling of vacancies and an increase in public sector quality jobs to address unemployment through increased service delivery and to address environmental challenges.
Заполнение вакансий и увеличение количества качественных мест в общественном секторе для решения проблем безработицы посредством расширения предоставления услуг и с целью решения экологических вызовов.
supported initiatives to address environmental and other problems affecting the region.
направленным на решение экологических и других проблем, влияющих на ситуацию в регионе.
economic capacity to address environmental and climatic problems vary considerably across Asia.
экономические возможности по решению экологических и климатических проблем в Азии глубоко дифференцированы.
At the World Summit on Sustainable Development Japan had advocated the use of satellite technologies for developing countries to address environmental issues and promote sustainable development.
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Япония активно выступала за применение спутниковых технологий в интересах развивающихся стран с целью решения экологических проблем в русле устойчивого развития.
established various institutions to address environmental problems.
создал множество органов, занимающихся природоохранной проблематикой.
Under the ongoing environmental governance project, UNDP Mongolia is supporting a technical assessment of the capacity of existing institutions and laws to address environmental issues, with the aim of identifying overlaps, gaps and contradictions in laws and institutional functions.
В рамках осуществляемого в Монголии государственного проекта по охране окружающей среды отделение ПРООН в Монголии оказывает помощь в проведении технической экспертизы потенциала существующих институтов и законов в целях решения экологических проблем выявления совпадений, пробелов и противоречий в законах и институциональных функциях.
Unilateral actions that restrict trade imposed by the developed countries to address environmental problems outside their borders should be eliminated,
В духе Повестки дня на XXI век и принципа 12 Рио- де- Жанейрской декларации следует устранить односторонние меры ограничения торговли, принимаемые развитыми странами в целях решения экологических проблем за пределами их границ, включая ограничения,
for Technology Support and Capacity-building, would enhance the ability of developing countries to address environmental challenges more effectively.
оказанию технической поддержки и созданию потенциала укрепят способности развивающихся стран более эффективно решать экологические проблемы.
has continued to address environmental monitoring and environmental impact assessment to provide support for individual members' activities in those areas.
продолжает заниматься экологическим мониторингом и оценкой экологических последствий в целях поддержки деятельности индивидуальных членов в этих областях.
which was intended to improve developing countries' ability to address environmental challenges.
созданию потенциала в развивающихся странах, направленного на улучшение их возможностей в плане решения экологических проблем.
under the umbrella of COMNAP, continues to address environmental monitoring and environmental impact assessment to provide support for individual members' activities in those areas.
продолжает заниматься экологическим мониторингом и проводить оценки экологических исследований в целях оказания поддержки мероприятиям отдельных членов в этих областях.
that sufficient funding would be received to allow the Agency to use its substantial experience and resources to address environmental health problems in other fields as well.
поддержка донорами этих усилий будет продолжаться и что будет обеспечено достаточное финансирование, которое позволит Агентству применить свой обширный опыт и ресурсы в интересах решения экологических проблем и в других местах.
Two important generic strategies to address environmental issues at high levels of income
Две важные общие стратегии решения экологических проблем при высоком уровне доходов
provide adequate tools and support for least developed countries to address environmental challenges, and could be used as an opportunity to design a greener development strategy.
поддержка для наименее развитых стран в целях решения экологических проблем, и ее можно было бы использовать для разработки более экологически безопасной стратегии в области развития.
condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs
условия жизни населения мира требуют того, чтобы общество решало проблему средовой доступности с помощью дизайна, позволяющего обеспечить разумную адаптацию
I believe that the time has come for us all to rededicate ourselves to address environmental issues, including the degradation of the environment, and, at the same time,
Я считаю, что настало время вновь подтвердить нашу приверженность цели решения экологических проблем, в том числе проблемы ухудшения состояния окружающей среды,
the contribution of UNEP to efforts to address environmental challenges(UNEP/GC.22/2) discusses the contribution of UNEP to future sessions of the Commission on Sustainable Development.
вкладе ЮНЕП в усилия по решению экологических проблем( UNEP/ GC. 22/ 2) обсуждается вопрос о подготовке ЮНЕП к будущим сессиям Комиссии по устойчивому развитию.
actions to address environmental, health, economic recovery,
мерам по удовлетворению экологических, медицинских, экономических
The opportunity to address environmental governance specifically on an annual
Возможность конкретного рассмотрения вопросов экологического руководства на ежегодной
At the international level, States have negotiated a vast number of agreements to address environmental challenges, including trade in endangered species,
На международном уровне государства заключили в ходе переговоров большое число соглашений с целью решения экологических проблем, включая торговлю видами дикой фауны
Результатов: 71, Время: 0.058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский