TO ALLOW STATES - перевод на Русском

[tə ə'laʊ steits]
[tə ə'laʊ steits]
разрешить государствам
to allow states
to permit states
государства могли
states could
states may
to allow states
to enable states
с чтобы позволить государствам
to allow states
to enable states
предоставить государствам
give states
to allow states
to offer states
provide states
be allocated to the states
разрешать государствам
allow states
с чтобы предоставить государствам
to give states
to allow states

Примеры использования To allow states на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Its purpose was understood by those delegations to allow States Parties to establish jurisdiction,
Согласно пониманию этих делегаций его цель состоит в том, чтобы разрешить государствам- участникам устанавливать юрисдикцию,
in particular to allow States outside the UNECE region to become Parties to the Convention(decision II/14,
в частности предоставить государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН,
democratization should constitute a priority item on our agenda, to allow States to share lessons learned
демократизация должны занимать приоритетное место в нашей повестке дня, чтобы государства могли поделиться извлеченными уроками
The Team recommends therefore, that if the Council remains unwilling to adapt resolution 1452(2002) to allow States greater leeway in permitting exemptions for ordinary expenses,
Поэтому Группа рекомендует Совету, если он по-прежнему не готов пересмотреть резолюцию 1452( 2002), с тем чтобы предоставить государствам большую свободу в разрешении изъятий для обычных расходов,
be implemented in order to allow States to participate in the consultations
применялись на практике для того, чтобы государства могли принимать участие в консультациях,
Lots may be redrawn on the last day of the session of the Implementation Review Group in order to allow States parties under review sufficient time for consultations on whether they would like a draw to be repeated.
Жеребьевка может быть проведена повторно в последний день сессии Группы по обзору хода осуществления, с тем чтобы предоставить государствам- участникам, в отношении которых проводится обзор, достаточное время для консультаций по вопросу о том, желают ли они провести повторную жеребьевку.
submitted by other delegations, WP.1 accepted the Chairman's proposal to allow States which so wished to transmit their comments in writing to the secretariat by 30 June 2001 at latest.
Рабочая группа WP. 1 согласилась с предложением Председателя о том, чтобы позволить государствам, которые пожелают этого, передать имеющиеся у них замечания в секретариат в письменном виде не позднее 30 июня 2001 года.
An important step in that direction could be a decision of the appropriate bodies to allow States to consolidate their information in just one
Важным шагом в этом направлении может стать принятие решения соответствующими органами, позволяющего государствам объединять свою информацию в одном или двух периодических докладах,
A better solution might be an opt-in provision to allow States parties to accept the Court's jurisdiction over crimes against humanity and war crimes,
Лучшим решением может быть положение о неавтоматическом выборе, позволяющее государствам- участникам признать юрисдикцию Суда в отношении преступлений против человечности
A critical element in that regard was the mobilization of domestic financial resources to allow States to exercise ownership, invest in infrastructure, deliver services,
Одним из важнейших факторов в этой связи является мобилизация внутренних финансовых ресурсов с целью создания условий, позволяющих государствам взять на себя надлежащую ответственность,
The purpose of the idea was to allow States not members of the Council to express their views publicly in advance of the Council's beginning private consultations on the actions it might take in response to particular situations.
Цель идеи состоит в том, чтобы позволить государствам, которые не являются членами Совета, излагать публично свои взгляды до того, как Совет начнет проводить закрытые консультации по тем решениям, которые могли бы быть приняты в ответ на конкретную ситуацию.
These guidelines should be sequenced to allow States gradually to attain a series of progressively more comprehensive stockpile management systems,
Эти наставления следует внедрять последовательно, дабы позволить государствам постепенно создавать серию все более всеобъемлющих систем управления запасами,
opened a Registry of Delimitation Negotiations to allow States to register, by mutual agreement, the delimitation negotiations of one
был открыт Регистр переговоров о делимитации, в котором государства могут регистрировать по взаимному согласию переговоры о разграничении между ними одной
Moreover, the definition intends to allow States to apply the Trafficking in Persons Protocol to emerging forms of exploitation that may not have been known at the time of its negotiation.
Кроме того, цель этого определения состоит в том, чтобы позволить государствам применять Протокол о торговле людьми к новым формам эксплуатации, о которых, возможно, не было известно в период его разработки.
Article 33, paragraph 2, appears also to allow States to designate multiple mechanisms by thematic divisions of responsibility
По-видимому, пункт 2 статьи 33 также дает государствам возможность назначать несколько механизмов с разделением функций по тематическому признаку, вероятно, для того,
Crucially, it has introduced a legal framework to allow States to board foreign ships in the high sea when suspected of having committed any of the newly established offences.
Самое главное, им созданы правовые рамки, позволяющие государствам вступать на борт иностранных судов в открытом море в тех случаях, когда они подозреваются в совершении любого из вновь установленных составов преступления.
The Committee once again underlines that the time limits provided by its rules of procedure are established to allow States parties to submit full responses to allegations made and the Committee to do an in-depth examination.
Комитет вновь подчеркивает, что сроки, предусмотренные в его правилах процедуры, рассчитаны на то, чтобы позволить государствам- участникам давать полномасштабные ответы на утверждения о нарушениях, а Комитету проводить углубленное изучение соответствующих вопросов.
The forms begin with a cover declaration to allow States Parties to indicate if they have"Nothing to Declare" or"Nothing New to Declare" for each of the seven areas covered.
Формы начинаются с титульного заявления, чтобы позволить государствам- участникам указать, что у них" объявлять нечего" или" нет никаких новых изменений, подлежащих объявлению", по каждой из семи охватываемых областей.
The suggestion was made to rephrase draft article 43 in order to allow States to opt into the registration-based priority rules(Section I), or into the registration rules(Section II),
Было предложено изменить формулировку статьи 43, с тем чтобы предоставить государствам возможность соглашаться на применение правил о приоритете на основе регистрации( раздел I)
proposed organization of work would accompany the letter of invitation to the first session of the Ad Hoc Committee, in order to allow States to include the appropriate expertise in their delegations.
предлагаемая организация работы будут приложены к приглашению принять участие в работе первой сессии Специального комитета, с тем чтобы государства могли включить соответствующих экспертов в состав своих делегаций.
Результатов: 75, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский