help governmentsassist governmentssupport governmentsto assist ggovernmentsto enable governments
обеспечения возможностей правительств
позволить правительствам
enable governmentsto allow governments
позволяющего правительствам
to enable governments
с тем чтобы позволить правительствам
с чтобы предоставить правительствам возможность
Примеры использования
To enable governments
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Paragraph 69 of the Tunis Agenda underlines the need for enhanced cooperation to enable Governmentsto carry out their roles
В пункте 69 Тунисской программы подчеркивается необходимость упрочения сотрудничества, с тем чтобы правительства могли играть свою роль
It is therefore indispensable to revise the Regulations annexed to ADN accordingly to enable Governments already applying them to ensure that they are in accordance with the regulations applicable to road
Поэтому необходимо соответствующим образом пересмотреть Правила, прилагаемые к ВОПОГ, чтобы позволить правительствам, которые их уже применяют, обеспечить соответствие правилам, применяемым к автомобильным
Fifty-seven per cent of UNFPA country offices reported contributions in building national capacity to enable governments, academic and research institutes
Пятьдесят семь процентов страновых отделений ЮНФПА сообщили о том, что они внесли вклад в создание национального потенциала, позволяющего правительствам, академическим и научно-исследовательским учреждениям
Amend article XXI of GATS to include an explicit clause to enable Governmentsto withdraw or diminish their GATS commitments and do not include
Изменить статью XXI ГАТС, включив в нее четкое положение, позволяющее правительствам полностью или частично аннулировать свои обязательства в рамках ГАТС
Social Council, and to enable Governmentsto establish control systems to prevent diversion of precursors into illicit channels.
Социальным Советом, и обеспечение правительств возможностями создавать системы контроля для предотвращения утечки прекурсоров в сферу незаконного оборота.
for Latin America and the Caribbean, a strategic tool to enable Governmentsto monitor the economic,
Карибского бассейна в качестве стратегического инструмента, позволяющего правительством отслеживать вопросы экономической,
in particular, to enable governmentsto evaluate trade-offs between the promotion of employment-intensive economic sectors
to identify the underlying causal conditions in order to enable governmentsto have the information with which to intervene to improve conditions
выявление основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам получать информацию, необходимую для разработки
Priorities for the Maghreb in population research activities should be identified in order to enable governmentsto make the appropriate decisions in the formulation of a balanced
Определить единые для всех стран Магриба приоритеты в исследовательской работе, связанной с демографическими проблемами, с тем чтобы обеспечить правительствам возможность принять необходимые решения в целях разработки сбалансированной
particularly in scientific education and training, to enable Governments, employers and workers to meet their environmental and development objectives
особенно в области научной и профессиональной подготовки, с тем чтобы дать возможность правительствам, работодателям и рабочим выполнять свои задачи в области окружающей среды
They also reaffirmed the WSIS conviction on the need for enhanced cooperation, to enable governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international
Министры также вновь подтвердили выраженное ВСИО убеждение в необходимости укрепления сотрудничества с целью создания правительствам возможности для выполнения, на равноправной основе,
Throughout the report I have highlighted operational actions to enable Governments, the United Nations and other international organizations,
Центральное внимание во всем этом докладе уделяется оперативным действиям, которые позволили бы государствам, Организации Объединенных Наций и другим международным организациям, гражданскому обществу и частному сектору-- используя
They also reaffirmed the WSIS conviction on the need for enhanced cooperation, to enable governments, on an equal footing, to carry out their roles
Они также вновь подтвердили убежденность ВВУИО в необходимости укрепления сотрудничества в целях создания правительствам возможности для выполнения на равноправной основе своей роли
to identify the underlying causal conditions in order to enable governmentsto have the information with which to intervene to improve conditions
выявления основополагающих причинных факторов, с тем чтобы позволить правительствам получать информацию, необходимую для разработки
Monitoring activities can provide critical evidence to bolster the case for stronger tobacco control policies, and should be widely disseminated to enable governments, country leadership,
Эти данные следует широко распространять, с тем чтобы дать возможность правительствам, руководству стран
Moreover, the Secretary-General was yet to launch an effective process of enhanced cooperation to enable Governmentsto carry out their roles
Кроме того, Генеральному секретарю еще предстоит запустить эффективный процесс расширенного сотрудничества, с тем чтобы дать возможность правительствам стран выполнить свою роль
to identify the underlying causal conditions in order to enable governmentsto have the information with which to intervene to improve conditions
выявления основополагающих причинных фактов, с тем чтобы правительства могли располагать информацией, необходимой для разработки
To share infrastructure and resources so as to enable Governmentsto balance the labour supply and demand across borders(e.g. use the"troika"
Совместно использовать инфраструктуру и ресурсы, с тем чтобы давать правительствам возможность сбалансировать трансграничные спрос и предложение труда( например,
They also reaffirmed the WSIS conviction on the need for enhanced cooperation, to enable governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy
Они также вновь подтвердили заявленную участниками ВВУИО убежденность в необходимости укрепления сотрудничества в целях создания условий, которые позволяли бы правительствам на равноправной основе играть отведенную им роль
To enable Governmentsto develop improved environmental data and information systems for early warning
Создание возможностей для того, чтобы правительства могли разрабатывать более совершенные системы экологических данных и информации для целей раннего предупреждения
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文