TO ENABLE IT - перевод на Русском

[tə i'neibl it]
[tə i'neibl it]
с тем чтобы она могла
to enable it
so that it may
that it can
order to allow it
so that it will be able
so that it will be capable
с тем чтобы позволить ей
to enable it
in order to allow it
order to permit it
с тем чтобы дать ей возможность
to enable it
с тем чтобы он
in order that it
in order that he
to ensure that it
so that it can
to enable it
that he
to make it
in order for him
so that they
с тем чтобы оно
that it
so that they
to enable it
in order for it
to ensure that they
включить его
include it
its inclusion
turn it
incorporate it
integrate it
enable it
insert it
to add it
switch it
its incorporation

Примеры использования To enable it на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
CALLS ON the United Nations Secretary-General to lend his personal support towards the establishment of the Fund to enable it to become operational as soon as possible;
Просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций оказать личное содействие созданию этого Фонда, с тем чтобы он начал функционировать в кратчайшие сроки;
the Group should especially consider ways to improve its effectiveness to enable it to play its full role as defined by the Charter.
Группа должна в особенности рассмотреть пути повышения ее эффективности, с тем чтобы дать ей возможность в полной мере выполнить свою роль, определенную Уставом.
To find out if your car display supports Android Auto and how to enable it, check your owner's manual
Чтобы узнать, если ваш дисплей автомобиля поддерживает Android Auto и как включить его, проверить ваше руководство по эксплуатации
Adopt such measures as may be necessary to enable it, at the request of the requesting State Party, promptly.
Принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы оно было в состоянии, по просьбе запрашивающего Государства- участника, безотлагательно.
other assistance in support of ECOMOG to enable it to carry out its mandate;
другую помощь в поддержку ЭКОМОГ, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат;
Conference Management to enable it to fulfil its mandates in an efficient and effective manner.
конференционному управлению, с тем чтобы он эффективно и действенно выполнял свои задачи.
try to enable it in the Edit menu.
попытайтесь включить его в меню« Редактировать».
Reorient and develop UNDP capacity in country offices and at headquarters to enable it to fulfil its new mission; and.
Переориентировать и развивать потенциал ПРООН в отделениях, действующих в странах, и в штаб-квартире, с тем чтобы она могла выполнять свою новую миссию; и.
The preparations for the 2003 meeting and its format were thus changed to enable it to fulfil that new role.
Поэтому в процесс подготовки к совещанию 2003 года в формат самого совещания были внесены изменения, с тем чтобы оно смогло сыграть эту новую роль.
financial resources to enable it to be fully operational, without further delay.
финансовыми ресурсами, с тем чтобы он смог без дальнейших промедлений функционировать в полной мере.
Member States must further strengthen UNIDO to enable it to accomplish its statutory objectives.
Государства- члены должны и далее способствовать укреплению ЮНИДО, с тем чтобы она могла выполнять свои уставные задачи.
You can check out Google's SafeSearch guide to learn how to enable it on your Android or iOS device.
Вы можете прочитать руководство по безопасному поиску в Google, чтобы узнать, как включить его на устройстве Android или iOS.
financial resources for the new human rights institution to enable it to carry out efficiently the activities under its mandate.
финансовые ресурсы недавно созданному национальному правозащитному учреждению, с тем чтобы оно эффективно осуществляло деятельность, предусмотренную его мандатом.
Adequately fund the Unit for Combating Violence against Women and Children to enable it to fulfil its objectives effectively;
Надлежащим образом финансировать Группу по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои задачи;
in accordance with principles of its domestic law, to enable it, at the request of another State Party.
в соответствии с принципами его внутреннего законодательства, с тем чтобы оно было в состоянии, по просьбе другого Государства- участника.
The Committee also noted that the Subcommittee had reconvened the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space to enable it to resume its work.
Комитет отметил также, что Подкомитет вновь созвал рабочую группу по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, с тем чтобы она могла возобновить свою работу.
logistical resources to enable it to function properly.
материально-техническими ресурсами, с тем чтобы она могла функционировать должным образом.
financial resources to enable it to carry out its functions efficiently.
финансовые ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои функции.
She enquired whether government departments gave enough support to the Commission to enable it to carry out that important function.
Она интересуется, оказывает ли правительственные министерства и ведомства достаточную поддержку Комиссии, с тем чтобы она могла выполнять эту важную функцию.
On other issues, the Assembly has demonstrated its willingness to modernize the Organization to enable it to face the challenges of the twenty-first century.
В отношении других вопросов Ассамблея продемонстрировала свое желание модернизировать нашу Организацию, с тем чтобы она могла противостоять вызовам XXI века.
Результатов: 1338, Время: 0.1089

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский