TO FORWARD HEREWITH - перевод на Русском

[tə 'fɔːwəd ˌhiə'wið]
[tə 'fɔːwəd ˌhiə'wið]
настоящим препроводить
to transmit herewith
to enclose herewith
to submit herewith
to attach herewith
to convey herewith
forward herewith
настоящим направить

Примеры использования To forward herewith на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have the honour to forward herewith a short synopsis of the background
Настоящим имею честь препроводить краткий исторический обзор событий,
I have the honour to forward herewith the statement of a spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea, dated 28 February 1995.
Имею честь настоящим препроводить Вам заявление официального представителя Министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики от 28 февраля 1995 года.
I have the honour to forward herewith the joint statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia
Имею честь настоящим препроводить Вам совместное заявление правительства Союзной Республики Югославии
I have the honour to forward herewith the statement by the Chairman of the CSCE Permanent Committee,
Имею честь настоящим направить текст заявления об обстановке в Косово, сделанного Председателем Постоянного
I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you.
Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств-- членов Евразийского экономического сообщества.
I have the honour to forward herewith a memorandum prepared by the Government of the Maldives outlining its concerns on the issue of its graduation from least developed country status see annex.
Настоящим имею честь препроводить меморандум, подготовленный правительством Мальдивских Островов, с изложением его позиции по вопросу об исключении страны из списка наименее развитых стран см. приложение.
On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith the following texts to be published as a document of the Security Council.
По поручению моего правительства настоящим имею честь препроводить нижеследующие тексты для издания в качестве документа Совета Безопасности.
I have the honour to forward herewith the statement of the Government of the Republic of Rwanda on the situation in Uvira,
Имею честь настоящим препроводить Вам заявление правительства Руандийской Республики о положении в Увире,
I have the honour to forward herewith the Chairman's summary of the consultations on prospective new modalities for financing operational activities for development, held on 24 March 1995 see annex.
Имею честь настоящим препроводить подготовленный Председателем краткий отчет о консультациях по вопросу о перспективных новых механизмах финансирования оперативной деятельности в целях развития, состоявшихся 24 марта 1995 года см. приложение.
I have the honour to forward herewith a letter dated 19 January 1997 addressed to you by H.E. Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai,
Имею честь настоящим препроводить письмо от 19 января 1997 года, направленное Вам исполняющим обязанности министра иностранных дел Исламского
I have the honour to forward herewith the text of the communiqué of the first session of the International Contact Group on Guinea,
Имею честь настоящим препроводить текст коммюнике по итогам первой сессии Международной контактной группы по Гвинее,
I have the honour to forward herewith the text of a letter dated 23 January 2001 from A. Abdullah, Acting Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, addressed to you see annex.
Имею честь настоящим препроводить текст письма исполняющего обязанности министра иностранных дел Исламского Государства Афганистан А. Абдуллы от 23 января 2001 года на Ваше имя см. приложение.
Follow-up Group, I have the honour to forward herewith the conclusions of the third meeting of the Group,
последующей деятельности имею честь настоящим препроводить выводы, сделанные на третьем заседании Группы,
I have the honour to forward herewith a letter addressed to you by Seyoum Mesfin, Minister for Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, concerning the recent communications of the President of the State of Eritrea see annex.
Имею честь препроводить настоящим адресованное Вам письмо министра иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопия Сейюма Месфина относительно недавних сообщений президента Государства Эритрея см. приложение.
Upon instruction from my Government, I have the honour to forward herewith a letter dated 5 January 1999 from His Excellency President Ahmad Tejan Kabbah, concerning the current situation in Sierra Leone see annex.
По поручению моего Правительства имею честь препроводить настоящим письмо Его Превосходительства Президента Ахмада Теджана Каббы от 5 января по поводу нынешней ситуации в Сьерра-Леоне см. приложение.
I have the honour to forward herewith the annual report of the Security Council Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention
Имею честь препроводить настоящим ежегодный доклад Специальной рабочей группы Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке,
I have the honour to forward herewith the information on the implementation by the Republic of Belarus of the provisions of the Security Council resolution 2094(2013)
Имею честь препроводить настоящим информацию об осуществлении Республикой Беларусь положений резолюции 2094( 2013) Совета Безопасности во исполнение просьбы,
I have the honour to forward herewith the text of a letter dated 29 September 1997 addressed to the Secretary-General by Dr. A. Abdullâh, Vice Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan.
Имею честь препроводить настоящим текст письма заместителя Министра иностранных дел Исламского Государства Афганистан д-ра А. Абдуллы от 29 сентября 1997 года на имя Генерального секретаря.
We have the honour to forward herewith the conclusions of the Tokyo Conference on Afghanistan held on 8 July 2012, entitled"The Tokyo Declaration:
Имеем честь препроводить настоящим выводы состоявшейся 8 июля 2012 года Токийской конференции по Афганистану,
I have the honour to present you my compliments and to forward herewith the attached letter addressed to you by Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia, concerning the situation in Sierra Leone.
Имею честь выразить Вам свое почтение и препроводить настоящим прилагаемое письмо Президента Республики Либерии Чарльза Ганкея Тейлора на Ваше имя о положении в Сьерра-Леоне.
Результатов: 289, Время: 0.0593

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский