The Strategy calls for continued work within the United Nations system to support the reform and modernization of border management systems,
В Стратегии содержится призыв продолжать деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций для содействия реформированию и модернизации систем,the Community of Portuguesespeaking Countries to support the reform of the defence and security sector in GuineaBissau,
Сообщества португалоязычных стран по поддержке реформы системы обороны и обеспечения безопасности в Гвинее-Бисауthe basis of specific missions to pilot countries,">as well as substantial training programmes to support the reform.
а также значительные программы профессиональной подготовки в поддержку реформы.The Mission will continue to support the reform of the police led by the Government of the Democratic Republic of the Congo,
Миссия будет продолжать поддерживать реформу полиции под руководством Демократической Республики Конго,The Centre with the financial support of the Canadian International Development Agency, has continued to support the reform of criminal law
При финансовой поддержке со стороны Канадского агентства международного развития Центр продолжал оказывать содействие реформе уголовного праваIt was, however, necessary to support the reform of the judicial system,
Тем не менее необходимо поддержать реформу судебной системы,further augmented in the area of police with additional francophone officers possessing specific skills to support the reform of the National Police,
увеличить в сфере полицейской деятельности, направив дополнительных франкоязычных сотрудников со специальными навыками для поддержки реформы Национальной полиции,His Government would continue to support the reform of the United Nations,support from the United Nations Development Programme(UNDP), to strengthen its partnership with development partners and promote aid effectiveness for development in his country.">
Его правительство продолжит оказывать поддержку реформе Организации Объединенных Наций,improve the skills required to support the reform process, since we fully recognize that systems by themselves are not sufficient
повысить уровень навыков, необходимых для поддержания процесса реформ, поскольку мы глубоко убеждены в том, что простого внедрения тех или иных систем недостаточно-The Special Coordinator also continued to support the reform agenda established by the international conference on support for Lebanon(Paris III). Having already intensified its coordination efforts with donors since 2009, the Office of the Special
Специальный координатор продолжал также принимать меры в поддержку программы реформ, сформулированной на международной конференции по оказанию поддержки Ливану( Париж III). Уже усилив координацию своей работы с донорами за период с 2009 года,The National Health Council was created in order to support the reform and the decentralization of services;
Для содействия реформированию системы охраны здоровья и децентрализации медицинского обслуживания былthe Mission will continue to support the reform led by the Government by providing advice
Миссия будет продолжать оказывать поддержку реформе, осуществляемой под эгидой правительства,with the support of the European Union and a project to support the reform of the penitentiary system in partnership with Germany and the Netherlands.
благодаря реализации в партнерстве с Германией и Нидерландами проекта по поддержке реформы пенитенциарной системы.technical assistance to support the reform of the Haitian National Police
оказывая техническую помощь в поддержку реформирования национальной полиции Гаитиreform process of the Haitian National Police, and to support the reform and institutional strengthening of the judicial
реформирования Гаитянской национальной полиции, а также поддержка реформы и институционального укрепления юридической2008/09 period will be to maintain a stable and secure environment, to support the reform, restructuring and rebuilding of the National Police of Timor-Leste(PNTL), along with training and mentoring of PNTL,
обеспечения правопорядка в 2008/ 09 году будут поддержание стабильности и безопасности, поддержка реформ, содействие реформированию, реорганизации и восстановлению структур Национальной полиции Тимора- Лешти( НПТЛ),The expectations that substantial external financial flows would be forthcoming to support the reform process has not materialized to the extent necessary.][
является недостаточная мобилизация ресурсов.[ Ожиданиям относительно широкого притока финансовых ресурсов извне в поддержку процесса реформ не было суждено реализоваться в той степени,And the increase to support the reforms of the transition economies of Eastern Europe.
И увеличение объема средств, выделяемых на поддержку реформ в восточноевропейских странах с переходной экономикой.Kiribati remains committed to supporting the reform of the United Nations.
Кирибати остается приверженной поддержке реформы Организации Объединенных Наций.Benin invited the international community to support the reforms under way in Togo.
Бенин предложил международному сообществу оказать поддержку реформам, проводимым в Того.
Результатов: 47,
Время: 0.0728