Примеры использования
To try them
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
I didn't get a chance to try them all because creed poured my Bogota Sunrise in the plant.
У меня не было шанса попробовать их все, потому что Крид вылил мой Рассвет в Боготе в растение.
Also, there is the opportunity to try them in different combinations on a doll
Кроме того, есть возможность примерить их в различных сочетаниях на куклу
the free running games, they are the first ones to try them.
дело доходит до свободных процессе игры, они первые, кто пытаются их.
If you're not used to 8-Game Mix poker games, it might be a good idea to try them for free first.
Если Вы раньше не играли в микс 8 игр, стоит сначала попробовать его бесплатно.
hairpieces can provide good results if you are willing to try them. Either of these options can be used in combination with medications
шиньоны может обеспечить хорошие результаты, если вы готовы попробовать их. Любой из этих параметров можно использовать в сочетании с лекарств или хирургическое вмешательство,
The acceptance of our application would have enabled Cuba to try them for the offences perpetrated for decades against its people
Удовлетворение этой просьбы позволило бы судить их за преступления, которые они на протяжении десятилетий совершали против нашего народа и которые причинили столько скорби
not because that he experiences desire to try them, but because he listens the propositions and persuasion of friends,
он испытывает желание попробовать их, а потому, что поддается на предложение- уговоры друзей,
a Namibian court does not have the jurisdiction to try them for treason.
капривийцы, намибийский суд не имеет полномочий судить их за измену.
transfer to Arusha, Trial Chamber 1 decided to join the cases against the two accused in order to try them together, and to set the date for the beginning of the joint trial for 20 February 1997.
перевода в Арушу Рузинданы Судебная камера 1 постановила соединить дела в отношении двух обвиняемых, с тем чтобы судить их вместе, и установить 20 февраля 1997 года в качестве даты начала совместного процесса над ними..
of two or three varieties to try them at home and then have to buy a large package liked tea.
двух- трех сортов, чтобы испытать их дома и уже затем купить большую упаковку понравившегося чая.
to combat impunity and ensure a victim's right to justice when the number of people imprisoned on suspicion of serious human rights violations is so large that it is technically impossible to try them in fair hearings within a reasonable period of time?
соответственно обеспечивать право жертвы на восстановление справедливости, когда число лиц, содержащихся под стражей по подозрению в совершении серьезных нарушений прав человека, таково, что технически невозможно судить их в разумные сроки, обеспечивая при этом соблюдение принципа справедливого судебного разбирательства?
therefore ensure a victim's right to justice when the number of persons imprisoned on suspicion of gross human rights violations is so large that it is technically impossible to try them in fair hearings within a reasonable period of time?
как можно бороться с безнаказанностью и соответственно обеспечивать право жертвы на восстановление справедливости, когда число лиц, содержащихся под стражей по подозрению в совершении серьезных нарушений прав человека, таково, что технически невозможно судить их в разумные сроки, обеспечивая при этом соблюдение принципа справедливого судебного разбирательства?
No. 162 of 1958) allows authorities to detain individuals without charge and to try them in special courts that do not meet international fair trial standards.
позволяет властям задерживать отдельных лиц без предъявления обвинения и судить их в особых судах, которые не соответствуют международным нормам справедливого судебного разбирательства.
I don't recommend you to try them, as to keep them orange all year round, the municipality uses chemicals,
но я не рекомендую вам их пробовать, так как чтобы они сохраняли оранжевый цвет круглый год,
to take all further measures necessary to identify those responsible for the crimes committed during the events of February 2008 and to try them in accordance with international rules on the conduct of fair
деятельности по выявлению лиц, которые ответственны за преступления, совершенные во время событий февраля 2008 года, и судить их в соответствии с международными нормами, касающимися проведения справедливого
it is the responsibility of that army or State to try them, but when the crimes are committed by personnel of private security firms- who very often are not nationals
государство обязаны привлечь их к суду, а когда преступления совершаются сотрудниками частных фирм по обеспечению безопасности, которые зачастую не являются гражданами или резидентами страны,
France did not demand the extradition of the suspects but preferred to try them in absentia and to seek action from the Libyan Arab Jamahiriya if they were found guilty.
следовавшим рейсом№ 772, Франция не потребовала экстрадиции подозреваемых, а предпочла судить их заочно и добиваться от Ливии принятия надлежащих мер в случае признания их виновными.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文