UNDER-SECRETARY-GENERAL SAID - перевод на Русском

заместитель генерального секретаря заявил
under-secretary-general said
under-secretary-general stated
deputy secretary-general stated
заместитель генерального секретаря отметил
under-secretary-general noted
under-secretary-general said
under-secretary-general pointed out
deputy secretary-general noted
under-secretary-general stated
deputy secretary-general said
заместитель генерального секретаря сообщил
under-secretary-general reported
under-secretary-general informed
under-secretary-general said
under-secretary-general indicated
under-secretary-general advised
по словам заместителя генерального секретаря
the under-secretary-general said
according to the under-secretary-general
заместитель генерального секретаря сказал
заместитель генерального секретаря указал

Примеры использования Under-secretary-general said на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Under-Secretary-General said that the appeal was aimed at giving breathing space to the parties
Заместитель Генерального секретаря сказал, что призыв был нацелен на то, чтобы дать сторонам передышку,
With regard to Abyei, the Under-Secretary-General said that no progress had been made in implementing the pending aspects of the agreement on temporary security and administrative arrangements for
Что касается Абьея, то, по словам заместителя Генерального секретаря, не было достигнуто никакого прогресса ни в осуществлении остающихся аспектов соглашения о временных мерах по управлению районом Абьей
The Under-Secretary-General said that the Annapolis conference had also included extensive discussions on international support for building the institutional capacity of the Palestinian Authority,
Заместитель Генерального секретаря указал, что на конференции в Аннаполисе также было проведено подробное обсуждение вопросов международной поддержки создания организационного потенциала Палестинской администрации,
As an urgent measure, the Under-Secretary-General said that the Council should be prepared to deploy a first battalion by air to establish a strong, early presence in the country.
Заместитель Генерального секретаря заявил, что в рамках срочных мер Совету следует быть готовым к направлению воздушным транспортом первого батальона в целях обеспечения значительного присутствия в стране на раннем этапе деятельности.
Maybe this dialogue will be helpful to the Conference on Disarmament, as some of our colleagues from the First Committee-- with which the Under-Secretary-General said a much closer relationship should be cultivated-- might be able to help us enlarge our thinking.
Этот диалог может оказаться полезным для Конференции по разоружению, учитывая, что некоторые из наших коллег в Первом комитете-- с которым, по словам заместителя Генерального секретаря, следует наладить значительно более тесные отношения-- могли бы помочь нам расширить наши горизонты мышления.
As part of his briefing on the situation in the Middle East on 25 August, the Under-Secretary-General said that national security forces had continued to use excessive and lethal force against protesters in the Syrian Arab Republic.
В рамках своего брифинга по вопросу о положении на Ближнем Востоке, проведенного 25 августа, заместитель Генерального секретаря указал, что в Сирийской Арабской Республике национальные силы безопасности продолжают использовать против демонстрантов<< чрезмерную и смертоносную силу.
The Under-Secretary-General said that in Lebanon the formation of the Government of"national interest" was a major positive development against a backdrop of continued tensions stemming from deadly terrorist attacks,
Заместитель Генерального секретаря заявил, что создание в Ливане правительства<< национальных интересов>> стало крупным положительным событием на фоне сохранения напряженности,
The Under-Secretary-General said that the Secretary-General's report provided a compelling reminder of the situation that confronts civilians affected by conflict
Заместитель Генерального секретаря отметила, что доклад Генерального секретаря служит убедительным напоминанием о ситуации, с которой сталкивается гражданское население,
With respect to Iraq, the Under-Secretary-General said that the Secretary-General had appointed Martin Kobler of Germany as his Special Representative for Iraq
По вопросу об Ираке заместитель Генерального секретаря отметил, что Генеральный секретарь назначил своим Специальным представителем по Ираку и руководителем Миссии Организации Объединенных
The Under-Secretary-General said that the consensus that had arisen a year before on the need to transform the relationship between Afghanistan
Заместитель Генерального секретаря заявил, что годом ранее был достигнут консенсус относительно необходимости трансформации отношений между Афганистаном
The Under-Secretary-General said that the human cost of piracy off the coast of Somalia was incalculable,
Заместитель Генерального секретаря отметил, что людские издержки пиратства у побережья Сомали, сопровождаемого убийствами
The Under-Secretary-General said that, on the basis of UNSMIS experience to date
The Under-Secretary-General said that since the Council had adopted its presidential statement of 2 October 2013(S/PRST/2013/15), the conflict had intensified,
По словам заместителя Генерального секретаря, за период, истекший с момента принятия заявления Председателя Совета от 2 октября 2013 года( S/ PRST/ 2013/ 15),
With regard to Abyei, the Under-Secretary-General said no progress had been made on this issue at the bilateral presidential talks on 3 September-- the joint communiqué issued after the meeting noted only that the parties affirmed the importance of continuing their discussions on the issue and emphasized the necessity of reaching a speedy agreement on the establishment of interim civilian institutions in Abyei to pave the way for the two Presidents to reach a final resolution.
Что касается Абьея, то, как заявил заместитель Генерального секретаря, в этом вопросе на двусторонних президентских переговорах, состоявшихся 3 сентября, прогресса достигнуто не было-- в совместном коммюнике, опубликованном по итогам встречи, отмечалось только то, что стороны подтвердили важность продолжения обсуждения ими этого вопроса и подчеркнули необходимость безотлагательного заключения соглашения о создании временных гражданских структур в Абьее, которое необходимо для того, чтобы президенты могли приступить к выработке окончательного решения.
The Under-Secretary-General said that a defining moment was nearing in the Middle East peace process,
По словам заместителя Генерального секретаря, в ближневосточном мирном процессе почти достигнут решающий момент,
The Chairman thanked the Under-Secretary-General and said that the Committee would now proceed to the general debate on the item.
Председатель благодарит заместителя Генерального секретаря и говорит, что Комитет теперь перейдет к общим прениям по этому пункту.
The Under-Secretary-General also said that, whenever conditions allowed,
Заместитель Генерального секретаря заявил также, что, когда позволят условия,
The Under-Secretary-General also said that the Office would provide an operational and analytical focal point
Заместитель Генерального секретаря заявил также, что ЮНОКА станет служить оперативно- аналитической координирующей инстанцией,
The Under-Secretary-General also said that the Secretary-General looked forward to Robert Serry of the Netherlands becoming the new Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Personal Representative to the Palestine Liberation Organization
Заместитель Генерального секретаря отметил также, что Генеральный секретарь будет рад видеть представителя Нидерландов Роберта Серри на должностях Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу
On the situation in Maldives, the Under-Secretary-General said that political friction continued.
В отношении ситуации на Мальдивских Островах заместитель Генерального секретаря заявил, что политические разногласия сохраняются.
Результатов: 1329, Время: 0.0698

Under-secretary-general said на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский