WAS A DIRECT RESULT - перевод на Русском

[wɒz ə di'rekt ri'zʌlt]
[wɒz ə di'rekt ri'zʌlt]
является прямым результатом
is a direct result
is the direct outcome
является прямым следствием
is a direct consequence
is a direct result
была прямым результатом
was a direct result
стала прямым результатом
was a direct result
является непосредственным результатом
is a direct result
was a direct outcome
была непосредственно вызвана
was a direct result
стало прямым следствием
was a direct result
явилась прямым результатом
was a direct result
явилось прямым результатом
was a direct result
было прямым результатом
was a direct result
явилась прямым следствием
были прямым результатом
явились прямым следствием
явился прямым следствием
стало прямым результатом

Примеры использования Was a direct result на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 4 cases the promotion of SMART graduates was a direct result of their participation in the programme.
В 4 случаях продвижение по службе явилось прямым результатом участия в программе СМАРТ годом ранее.
A good example of this would be that the party was insolvent and that that insolvency was a direct result of the illegal invasion
Хорошим примером такой ситуации служит случай, когда сторона стала неплатежеспособной, и эта неплатежеспособность явилась прямым результатом незаконного вторжения Ирака
This Panel has found that a claimant must provide specific proof that the failure of a non-Iraqi debtor to pay was a direct result of Iraq's invasion
Группа пришла к выводу о том, что заявитель обязан представить конкретные доказательства того, что неоплата неиракского должника была прямым результатом вторжения Ирака
First, Eben did not demonstrate that its loss of future profits was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Во-первых," Эбен" не продемонстрировала, что ее упущенная выгода является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The increase in delistings was a direct result of the adoption by the Security Council of new procedures.
Увеличение числа случаев исключений явилось прямым результатом принятия Советом Безопасности новых процедур.
The Panel finds that the decision to engage a contractor for the removal of such vehicles was a direct result of Iraq's invasion
Группа приходит к выводу о том, что решение о привлечении подрядчика для удаления таких транспортных средств было прямым результатом вторжения Ирака
evidence to the contrary, the Employer's failure to pay the invoice was a direct result of Iraq's invasion
при отсутствии каких-либо доказательств обратного неоплата заказчиком этого счета- фактуры явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The Panel finds that Towell failed to demonstrate that its loss was a direct result of Iraq's invasion
Группа приходит к выводу о том, что" Тоуэлл" не продемонстрировала того, что ее потеря была прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
specific proof is required that the loss was a direct result of Iraq's invasion
требуют представления конкретных доказательств того, что потеря является прямым результатом вторжения Ирака
The Panel therefore finds that the death was a direct result of Iraq's invasion
В этой связи Группа считает, что смерть явилась прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт
The Panel finds that Amanat's failure to pay the entire amount sought for retention monies was a direct result of Iraq's invasion
Группа считает, что невыплата" Аманатом" полной суммы удержанных средств явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The claimant must provide specific evidence to demonstrate that the Kuwaiti party's inability to pay the debt was a direct result of Iraq's invasion
Заявитель должен представить конкретные доказательства того, что неспособность кувейтской стороны погасить долг явилось прямым результатом вторжения Ирака
In the case of the claim for increased insurance premium, the claimant has failed to establish that the increase in question was a direct result of Iraq's invasion
В случае претензии в отношении увеличения платы за страховку заявитель не продемонстрировал того, что это увеличение было прямым результатом вторжения Ирака
Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion
Большинство заявителей не представили доказательств того, что неспособность должников вернуть долг была прямым результатом вторжения Ирака
he was convinced that the inability of some Member States to meet their financial obligations was a direct result of their overassessment.
опыт Украины убеждает его в том, что неспособность некоторых государств- членов выполнять свои финансовые обязательства является прямым результатом завышения их взносов.
The Panel found that this loss was a direct result of Iraq's invasion
Группа пришла к выводу, что указанные расходы являются прямым результатом вторжения Ирака
Accordingly, the Panel finds that Bengal failed to demonstrate that its loss of tangible property was a direct result of Iraq's invasion
Соответственно Группа считает, что компания" Бенгал" не смогла продемонстрировать, что утрата ее имущества явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
In the view of the Panel, the circumstances described in the claim do not establish that the damage to the tower was a direct result of Iraq's invasion
По мнению Группы, описанные в этой претензии обстоятельства не подтверждают того, что повреждение вышки было прямым результатом вторжения Ирака
The Panel therefore concluded that the claimant's loss was a direct result of Iraq's invasion
В этой связи Группа пришла к выводу о том, что потери заявителя являются прямым результатом вторжения Ирака
The purchase and subsequent transfer of fuel-truck assets was a direct result of this initial support concept to maintain resources for contingencies
Приобретение и последующая передача автоцистерн для перевозки топлива явились прямым следствием этой первоначальной концепции, заключавшейся в необходимости иметь
Результатов: 219, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский