WAS ABLE TO ACHIEVE - перевод на Русском

[wɒz 'eibl tə ə'tʃiːv]
[wɒz 'eibl tə ə'tʃiːv]
смогла добиться
was able to achieve
been able to make
could achieve
удалось добиться
have achieved
have made
managed to achieve
succeeded
was able to achieve
has been accomplished
was made possible
managed to get
could be achieved
has secured
смогла достичь
was able to reach
was able to achieve
managed to achieve
could be reached
can achieve
managed to reach
удалось достичь
has been achieved
managed to achieve
managed to reach
was able to reach
could be reached
was able to achieve
could be achieved
it was possible to reach
had succeeded in achieving
has been accomplished
сумела достичь
was able to achieve
managed to reach
сумел добиться
managed to achieve
succeeded
managed to obtain
was able to achieve
смог добиться
could achieve
was able to achieve
was able to obtain
has been able to accomplish
had been able to make
was able to secure
мог добиться

Примеры использования Was able to achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As one of the main beneficiaries of these fundamental changes, Germany was able to achieve its reunification.
В качестве одного из основных бенефициаров этих фундаментальных перемен Германия смогла добиться воссоединения.
This is just among the many reasons why Titan Poker was able to achieve to be awarded by the Gambling Online Magazine.
Это всего лишь одними из многих причин, почему Titan Poker удалось добиться будет награжден Gambling Online Magazine.
World Cup leader Kaisa Makaryaynen made two misses in each of the shootings and was able to achieve a place in the top 20.
Лидер Кубка мира Кайса Макаряйнен допустила по две ошибки на каждом из рубежей и все, чего смогла достичь- место в топ- 20.
Uzbekistan was able to achieve impressive results in the implementation of socio-economic reforms in the following key.
Узбекистан смог добиться впечатляющих результатов в реализации социально-экономических реформ в следующем ключе.
The new speed control for the comparably high process speeds meant that the customer was able to achieve a clear improvement in production results.
Благодаря новому регулятору скорости для сравнительно высоких скоростей прессования клиенту удалось достичь значительного улучшения производственных результатов.
assuming the risk of such tactics, he was able to achieve the best results in the ranking of our competition
осознавая всю рискованность данной тактики, он смог добиться наилучших показателей в рейтинге конкурса,
Thus she was able to achieve the sense that an actual peacock,
Так ей удалось достигнуть полного ощущения,
In the 1920s, German physician Ferdinand Huneke was able to achieve surprising success with this innovative therapy of pain management.
Немецкий врач Фердинанд Хунеке в 20- е годы прошлого века смог достичь ошеломляющих успехов в устранении боли благодаря применению этого нового метода терапии.
the Organization was able to achieve its objectives without there being any need to change its structure or operation.
Организации удавалось достигать своих целей без какой бы то ни было необходимости изменять свою структуру или порядок функционирования.
Aliya Mustafina made in London quite a feat- she returned to the stage after a serious injury and was able to achieve results comparable to the great achievements of Soviet gymnasts.
Алия Мустафина совершила в Лондоне настоящий подвиг- она вернулась на помост после тяжелой травмы и сумела добиться результата, сравнимого с великими достижениями советских гимнасток.
Thus the Government was able to achieve land redistribution through its own acquisition of farms
Тем самым правительству удалось обеспечить перераспределение земель благодаря собственному приобретению ферм
Despite the above-mentioned constraints, the Logistics Base was able to achieve many of the objectives budgeted for
Несмотря на указанные выше ограничения, База материально- технического снабжения смогла выполнить многие задачи, предусмотренные в бюджете
for neither side was able to achieve a complete victory.
и ни одна из сторон не могла достигнуть победы.
As a result of research conducted in the field of creation of the above-mentioned technologies the project team was able to achieve great scientific achievements that have been presented at many international conferences
В результате проведенных исследований в области создания вышеуказанных технологий проектная группа смогла добиться больших научных успехов, которые были представлены на многих международных научных конференциях
Thanks to the system, the company was able to achieve high efficiency in obtaining information about the implemented insurance contracts,
Благодаря системе, компании удалось добиться высокой оперативности в получении информации о реализованных договорах страхования,
It is especially noteworthy that such a diverse panel was able to achieve a forward-looking consensus report that identifies and examines the opportunities,
Особо примечательно, что такая разнородная группа смогла достичь согласия относительно подготовки ориентированного на будущее консенсусного доклада,
Clark was able to achieve an instant return to the Premiership when the club finished Division One runners-up at the end of the 1993-94 season.
Кларку удалось добиться мгновенного возвращения в Премьер-лигу, когда клуб закончил Первый дивизион на втором месте в конце сезона 1993/ 94.
With its greater efficiency in production, the surge in FDI inflows, booming tourism and rejuvenated private sector, Egypt was able to achieve a real GDP growth rate that was close to triple its annual population growth rate of about 2.1 per cent.
При повышении эффективности производства наряду с резким увеличением притока ПИИ,<< бумом>> в секторе туризма и восстановлением частного сектора Египту удалось достичь темпов реального роста ВВП, который почти в три раза превышал ежегодные темпы роста населения на уровне примерно 2, 1 процента.
the pair was able to achieve only support 1.3010,
но пока пара смогла достичь лишь поддержки 1. 3010, после чего последовал отскок,
Facebook company celebrates 10 years since its launch- during which time she was able to achieve the status of the largest online social resource in the world with an audience of 1.23 million users a month,
Компания Facebook отмечает 10 лет с момента запуска- за это время ей удалось добиться статуса крупнейшего социального онлайн- ресурса мира с аудиторией в 1, 23 миллиарда пользователей в месяц,
Результатов: 66, Время: 0.101

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский