WAS NOT UNIQUE - перевод на Русском

[wɒz nɒt juː'niːk]
[wɒz nɒt juː'niːk]
не только
not merely
to not only
not solely
not simply
is not only
не является уникальной
is not unique
не был уникальным
характерна не
is not unique
characterized not
не уникально
is not unique
свойственна не
was not unique

Примеры использования Was not unique на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such a position was not unique to Israel; a similar approach had been taken by some other States in recent reports to human rights treaty bodies in which areas in similar situations to that of the West Bank had not been addressed.
Подобную позицию занимает не только Израиль; аналогичного подхода придерживаются и некоторые другие государства, что нашло отражение в их недавних докладах договорным органам по правам человека, в которых не шла речь о районах, где наблюдается ситуация, сходная с той, которая имеет место на Западном берегу.
Moreover, the phrase"object and purpose" was not unique to the subject of reservations and appeared many times in the Vienna Conventions;
Кроме того, фраза<< объект и цель>> для темы оговорок не является уникальной и много раз употребляется в Венских конвенциях;
She said the death penalty was not unique to Bangladesh and its application was restricted to the most serious
Она отметила, что смертная казнь применяется не только в Бангладеш, причем эта мера наказания назначается лишь в случае самых тяжких
but the problem was not unique to Uzbekistan.
однако эта проблема характерна не только для Узбекистана.
he said that the practice was not unique to UNICEF.
эта практика применяется не только в ЮНИСЕФ.
the danger of social unrest, was not unique to Zimbabwe, and that if there was sufficient political will measures could be taken to ease the process.
потенциальную взрывоопасность для общества, не является уникальной для Зимбабве, а при наличии необходимой политической воли возможно осуществить меры содействия этому процессу.
it was clear that the challenge of drug-related problems was not unique to any one country
задача рассмотрения связанных с наркотиками проблем касается не только какой-либо одной отдельно взятой страны,
He would appreciate an update from the Secretariat on the staffing situation, which was not unique to UNMIT and underlined the importance of addressing human resources management reform across the United Nations.
Он был бы признателен Секретариату за обновленную информацию о кадровой ситуации, которая не является характерной для ИМООНТ, и подчеркивает важность рассмотрения вопроса о реформе управления людскими ресурсами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
One participant mentioned that the problem of social exclusion was not unique to the informal sector because the formal economy also had similar problems in developing as well as in developed countries.
Один из участников отметил, что проблема социальной изоляции существует не только в неформальном секторе, поскольку в развивающихся, а также в развитых странах формальная экономика также имеет аналогичные проблемы.
Several participants noted that the problem of poor governance was not unique to oil-exporting countries
Несколько участников отметили, что проблема неэффективности государственного управления существует не только в странах- экспортерах нефти,
The provision of article 197 of the Code of Civil Procedure, which exempted representatives of the armed forces from all responsibility for acts committed in good faith in the performance of their duties, was not unique to India and could be found in many countries.
Положение статьи 197 Гражданского процессуального кодекса, согласно которому военнослужащие освобождаются от всякой ответственности за действия, совершенные при добросовестном исполнении служебных обязанностей, не является особенностью Индии, поскольку встречается в законодательстве многих стран.
such a situation was not unique to the State party,
такое положение присуще не только государству- участнику,
pointed out that a ban on discrimination between nationals of certain countries was not unique to the European Union:
запрет на дискриминацию граждан определенных стран действует не только в Европейском союзе:
This star was one of two stars that were used in 2007 papers by Melendez& Ramırez to show that the Sun was not unique in this respect as it has lithium abundance similar to our Sun,
HD 133600 была одной из двух звезд, которые были использованы в 2007 году в работах Мелендеза и Рамиреза, чтобы показать, что Солнце не уникально в этом отношении, так как HD 133600 имеет содержание лития,
As the problem was not unique to Cambodia, his delegation called for a greater effort by the international community, under the guidance of the United Nations, to implement more long-term initiatives aimed at creating environments conducive to the full education of girls
Поскольку эта проблема присуща не только Камбодже, делегация страны выступающего призывает международное сообщество прилагать более активные усилия для осуществления под руководством Организации Объединенных Наций более долгосрочных инициатив,
This is not unique to the translation industry, but a major relationships issue in general.
Такая ситуация встречается не только в переводческой отрасли, это общая проблема деловых отношений.
This situation is not unique to developing countries.
Такая ситуация не является уникальной для развивающихся стран.
This is not unique to Lebanon.
Это характерно не только для Ливана.
This is not unique across eras.
Не уникально в контексте нескольких эпох.
But unmet need is not unique to developing countries.
Но неудовлетворенная потребность отмечается не только в развивающихся странах.
Результатов: 45, Время: 0.0788

Was not unique на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский