смогли добиться
were able to achievewere able to makecan achievewere able to securehave managed to achievewere able to obtainsucceeded удалось достичь
has been achievedmanaged to achievemanaged to reachwas able to reachcould be reachedwas able to achievecould be achievedit was possible to reachhad succeeded in achievinghas been accomplished
удалось добиться
have achievedhave mademanaged to achievesucceededwas able to achievehas been accomplishedwas made possiblemanaged to getcould be achievedhave managed to makeсмогли достичь
were able to reachhave been able to achievecould reachcan achievemanaged to reachmanaged to achievehave been able to accomplishcan attainhave been able to arrive
сумели достичь
managed to reachwere able to reachwere able to achievehave managed to achieve
use of the latest technologies, we were able to achieve high quality of works,
использованию новейших технологий мы смогли добиться высокого качества работ,In 2012, the Management Performance Board went one step further by inviting selected senior managers to explain in person how they were able to achieve certain goals and why they were unable to achieve others.
В 2012 году Совет по служебной деятельности руководителей в развитие этого подхода предложил отдельным старшим руководителям объяснять в личном порядке, как им удалось достичь одних целей и почему им не удалось достичь других целей.Likewise, we wish to stress the significant degree of transparency that we were able to achieve throughout the process of the selection process of the new Secretary-General,
Аналогичным образом, мы хотели бы подчеркнуть ту впечатляющую транспарентность, которой нам удалось добиться на всем протяжении процесса выбора нового Генерального секретаря, который завтра приступает к исполнению своих обязанностей,-- процесса, в котором Аргентина имела честь принимать участиеgas industry, we were able to achieve all the 2016 goals
для многих других компаний отрасли, мы смогли достичь всех поставленных на 2016 год целейAs a result of joint efforts made at the national and international levels, in 2004, LDCs were able to achieve an annual average growth rate of six per cent-- the highest in four decades.
В результате совместных усилий на национальном и международном уровнях в 2004 году НРС сумели достичь средних ежегодных темпов роста в шесть процентов; это наивысший показатель за последние четыре десятилетия.the States Parties to the Convention were able to achieve a consensus agreement on the date for holding the first election of members of the Tribunal.
государства- участники Конвенции смогли достичь консенсуса относительно даты проведения первых выборов членов этого Трибунала.It is a fact that in some instances we were able to achieve consensus in the preliminary consideration of the proposals only by deciding to invite the Secretary-General to further elaborate on them taking into account the views expressed by Member States.
Безусловно, в некоторых случаях нам удавалось достичь консенсуса в ходе предварительного рассмотрения предложений только после того, как принималось решение предложить Генеральному секретарю доработать эти предложения с учетом точек зрения, высказанных государствами- членами.Indeed, New Zealand suggests that, even if we were able to achieve the perfect size
Фактически, Новая Зеландия предлагает, что, даже если нам удастся достичь цели оптимального размераwe have limited inflation to 3.5 per cent annually, but with such difficulty that we were able to achieve economic growth of only 0.2 per cent in 1992, after eight years of a falling gross national product.
это стоило такого напряжения, что в 1992 году, после восьми лет неуклонно снижавшихся объемов валового национального продукта, мы смогли обеспечить экономический рост всего лишь в, 2 процента.activist countries and their well-known generosity, we were able to achieve the conference goal of helping to alleviate the suffering of our brothers.
их хорошо известной щедрости нам удалось добиться достижения поставленной перед конференцией цели мобилизации помощи для облегчения страданий наших братьев.Member States must fulfil the commitment made at the 2005 World Summit that the United Nations would play an increasingly active role in ensuring that developing countries were able to achieve their goals in the area of innovation, science and technology.
Государства- члены должны выполнить обязательство, принятое в рамках Всемирного саммита 2005 года, в соответствии с которым Организация Объединенных Наций должна играть все более активную роль в обеспечении развивающимся странам возможности достичь своих целей в области инновационной деятельности, а также в сфере науки и техники.balanced manner in which she conducted our deliberations, that we were able to achieve important progress
беспристрастности, с которыми она направляла наши прения, мы сумели добиться существенного прогрессаTogether with the participants, we were able to achieve tremendous results: thanks to the funds collected in the past year, more than 500 families in Moscow,is being realized.">
Вместе с участниками мы уже смогли добиться потрясающих результатов- благодаря собранным в прошлом году средствам более 500 семей в Москве, Туле, Твери,The Review Conference was able to achieve success in another less publicized area.
На Конференции по рассмотрению действия Конвенции удалось добиться успеха в другой менее освещаемой области.Project that was able to achieve in 1982.
Проект, который удалось достичь в 1982.The Institute was able to achieve the following results in 2010.
В 2010 году Институту удалось добиться следующих результатов.the car was able to achieve great success.
наконец, удалось достичь поставленной цели.Only then shall we be able to achieve the core objectives of MDG 1.
Только так мы сможем достичь цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.We are able to achieve every order adhering to the highest aesthetic
Мы реализуем каждое поручение, выполняя наивысшие эстетическиеShe was able to achieve what has escaped the fingers of several of her predecessors.
Она смогла добиться того, чего не удалось добиться нескольким ее предшественникам.
Результатов: 43,
Время: 0.107