WERE UNAVAILABLE - перевод на Русском

[w3ːr ˌʌnə'veiləbl]
[w3ːr ˌʌnə'veiləbl]
отсутствуют
there are no
no
lack
are not available
are missing
are absent
do not exist
are unavailable
non-existent
были недоступны
were not available
were inaccessible
were unavailable
were not accessible
отсутствие
lack
absence
failure
unavailability
there is
отсутствовали
no
lacked
were not available
were absent
were missing
were unavailable
did not exist
non-existent
there was an absence
стали недоступны
became unavailable
have become inaccessible
have become unaffordable
were unavailable

Примеры использования Were unavailable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
extrapolated to BITs for which texts were unavailable.
с экстраполяцией на ДИД, текстов которых нет.
Official stamps were intended for the same purpose as regular postage stamps except that they were unavailable for purchase at post offices.
Служебные марки предназначаются для тех же целей, что и обычные почтовые марки, за исключением того, что их нельзя приобрести в почтовых отделениях.
to age groupings and part-time/full-time workers were unavailable.
занятых неполный рабочий день, нет.
and men(3%) were unavailable for work as they were sick or disabled.
мужчин( 3 процента) не могли работать, поскольку они были больны или являлись инвалидами.
The provision that the underlying premise of the statute was that the court should be complementary to national criminal justice systems where such procedures were unavailable or ineffective was most welcome.
Следует приветствовать положение о том, что устав основывается на той посылке, что суд должен будет дополнять национальные системы уголовного правосудия в тех случаях, когда соответствующие процедуры отсутствуют или являются неэффективными.
the chips were unavailable for purchase outside of Yamaha,
чипы были недоступны для покупки за пределами Yamaha,
the principle of complementarity, under which the court was only intended to have jurisdiction where trial procedures at the national level were unavailable or would not be effective.
концепция имманентной юрисдикции не соответствует принципу дополняемости, в соответствии с которым суд обладает юрисдикцией лишь тогда, когда судебные процедуры на национальном уровне отсутствуют или не являются эффективными.
Despite the fact that 2007 data for a few countries were unavailable, the known total for 2007(1,247 tons)
Несмотря на отсутствие данных за 2007 год по нескольким странам, известный общий объем за
Prosecution and punishment must remain the responsibility of the State, and it was only in cases where national trial procedures were unavailable or ineffective that the international criminal court should play a role.
Судебное преследование и наказание должны по-прежнему являться функцией государств, и лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры отсутствуют или неэффективны, должен играть роль международный уголовный суд.
she was unable to gather more information since interpreting services were unavailable to her.
состоянии своей дочери и не могла выяснить большего, поскольку ей были недоступны услуги переводчика.
In regards to fishing effort, NEAFC reported that since analytical assessments for many of the deep-sea fish stocks were unavailable, controlling fishing mortality for individual deep-sea stocks had been deemed not to be feasible.
Касаясь вопроса о промысловом усилии, НЕАФК сообщила, что, поскольку по многим из глубоководных рыбных запасов отсутствуют аналитические оценки, контроль за промысловой смертностью среди отдельно взятых глубоководных запасов сочтен нереальным.
particularly since the word and the concept were unavailable to her.
это слово и понятие были недоступны для нее.
In addition, the human and technical resources for gathering comprehensive data for the whole of the West Bank and Gaza Strip were unavailable; consequently, health providers were unable to
Кроме того, отсутствовали людские и технические ресурсы для сбора всеобъемлющих данных по всей территории Западного берега
without proper status an alternative path if traditional durable solutions were unavailable, provided that adequate protection safeguards were in place.
выбирать альтернативный путь, если традиционные долгосрочные решения отсутствуют, при условии, что на них распространяются надлежащие гарантии защиты.
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country.
В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны.
He was also concerned that for most countries so many of the data required to calculate the indicator were unavailable that it would be virtually impossible for anyone to reach the target of 100 per cent.
Он также выразил озабоченность тем, что в большинстве стран отсутствует столь много данных, необходимых для расчета показателя, что делает практически невозможным достижение целевого показателя в 100.
for the EC countries, because for some central and east European countries transport sector data were unavailable or incomplete.
по сравнению с результатами по странам ЕС, что обусловлено отсутствием или нехваткой данных по транспортному сектору некоторых стран центральной и восточной Европы.
In IFSCs, NAs may also have access to services which were unavailable at the post-migration centres,
Обратившись в ЦКОС, НП также могут получить доступ к услугам, которые не предоставлялись в центрах помощи мигрантам,
It was noted in particular that the EN standards that were the subject of the group's discussions were unavailable in Russian, which made it difficult for the countries not applying those standards to adopt them.
Участникам совещания напомнили, в частности, о том, что стандарты EN, которые обсуждаются в рамках Группы, не имеются на русском языке, вследствие чего затрудняется принятие данных стандартов в странах, не применяющих их.
would be competent to retry cases where national trial procedures were unavailable or ineffective, without the possibility of invoking the principle of non bis in idem.
передавать юрисдикцию национальным судам, однако при этом он сможет повторно рассматривать дела, когда национальные судебные процедуры будут отсутствовать или окажутся неэффективными, а ссылка на принцип non bis in idem будет исключена.
Результатов: 60, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский