WHICH TESTIFIES - перевод на Русском

[witʃ 'testifaiz]
[witʃ 'testifaiz]
что свидетельствует
indicating that
shows that
which reflects
which demonstrated
suggesting that
which testifies
which represents
which illustrates
which points
proves that
которое показывает
which shows
which demonstrates
that reflects
which testifies
which indicates

Примеры использования Which testifies на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
46 earned a GPA of at least 3.00, which testifies to the success of the program.
46 учащихся получили средний балл аттестата не ниже 3, 00, что свидетельствует об эффективности программы.
According to the President of the Russian Federation, almost 60 percent of the votes is an excellent result which testifies to the trust of the people
По словам Президента РФ, около 60 процентов- это очень хороший результат, который говорит о доверии народа
The external walls have benefited over the last ten years of a careful restoration which testifies to the care devoted to the maintenance as well as the emotional bond between the Colonna family and this ancient historic mansion.
Фасады Дворца за последние десять лет подверглись тщательной консервативной реставрации, которая свидетельствует о заботе и эмоциональной привязанности рода Колонна к этому старинному историческому владению.
President Daul in person to the adoption of the April 15 Resolution condemning the Armenian Genocide by the European Parliament, which testifies unambiguous position and commitment to the universal values
лично господина Дола в дело принятия 15 апреля с. г. Европейским парламентом резолюции, осуждающей Геноцид армян, которая говорит о четкой позиции европейской семьи в этом вопросе
offers to consider it as such a state of the management system, which testifies to a possibility of conduct of changes with consideration of availability of competences of managerial personnel required for performance of controlling functions.
предложено рассматривать его как такое состояние системы управления, которое свидетельствует о возможности осуществления изменений с учетом наличия компетентностей управленческого персонала, необходимых для осуществления контроллинговых функций.
Mr. Mohamed-Salah Dembri, which testifies to the importance Algeria attaches to the work of the Conference on Disarmament.
выразить ему признательность за его выступление, которое свидетельствует о том, что Алжир придает большое значение работе Конференции по разоружению.
Mr. Mabilangan(Philippines): My delegation welcomes the Secretary-General's comprehensive and substantive report on the work of the Organization, which testifies to a large extent to the effect of the dramatic global changes on the priorities and activities of the United Nations.
Г-н Мабиланган( Филиппины)( говорит по-английски): Моя делегация приветствует всеобъемлющий и основательный доклад Генерального секретаря о работе организации, который свидетельствует в большой степени о влиянии драматических глобальных перемен на приоритеты и деятельность Организации Объединенных Наций.
In 2005, the African Union adopted a post-conflict reconstruction and development policy, which testifies to the African Union's commitment to invest in post-conflict peacebuilding
В 2005 году Африканский союз принял политику постконфликтного восстановления и развития, что свидетельствует о его приверженности вложению сил и средств в дело постконфликтного миростроительства
including the index of factual effective Belarusian rouble exchange rate in relation to the Russian rouble fell 17.1 percent which testifies to a positive effect on price conditions of foreign trade transactions for exporters.
курса белорусского рубля снизился на 19 процентов, в том числе индекс реального курса белорусского рубля к российскому рублю- на 17, 1 процента, что свидетельствует о его позитивном воздействии на ценовые условия внешнеторговых операций для экспортеров.
growth of divergence of development of regions, which testifies to declarativity and imperfection of the regulatory and legal base on the issues of state regional policy,
рост дивергентности развития регионов, которая свидетельствует о декларативности и несовершенстве нормативно- правовой базы по вопросам государственной региональной политики,
increasing implementation rate of OIOS recommendations, which testified to the growing effectiveness of the Office's performance.
постоянно растущие показатели выполнения рекомендаций УСВН, что свидетельствует о повышении эффективности работы Управления.
During 1992 and 1993, people of more than 60 nationalities had been admitted to Australia, which testified to the Government's non-discriminatory response to the refugee problem.
В 1992- 1993 годах Австралия приняла людей более чем 60 национальностей, что свидетельствует о недискриминационном подходе правительства к проблеме беженцев.
as had representatives of the United Nations system, which testified to the profound effect of the work of the Committee.
представители системы Организации Объединенных Наций, что свидетельствует о большой значимости работы Комитета.
Mr. Chuquihuara(Peru) said that for 11 years Peru had consistently led the process to develop the Declaration, which testified to its strong commitment to the rights of indigenous peoples.
Г-н Чукиуара( Перу) говорит, что в течение 11 лет Перу неуклонно возглавляло процесс разработки Конвенции, что свидетельствует о его твердой приверженности делу обеспечения прав коренных народов.
Mr. RECHETOV paid tribute to the Danish contribution to rescuing Jews during the Second World War, which testified to the absence of a tradition of anti-Semitism in Denmark.
Г-н РЕШЕТОВ высоко оценивает заслуги датчан в деле спасения евреев в период Второй мировой войны, что свидетельствует об отсутствии антисемитских традиций в Дании.
Below are some facts documented by Armenian sources, which testify both that the settlements are being established
Ниже приводятся некоторые факты, документально подтвержденные армянскими источниками, которые свидетельствуют как о создании поселений, так
a number of experts in their own fields which testify that chemtrails, or perhaps more accurately geo-engineering,
ряд экспертов в своих областях, которые свидетельствуют о том, что химические следы, или, возможно, более точно Геоинженерия,
The fourth report showed significant developments, which testified to the Government's commitment to ensuring real progress for women.
Четвертый доклад показывает значительные изменения, которые свидетельствуют о приверженности правительства осуществлению реального прогресса в области улучшения положения женщин.
In this book you will find a lot of texts, which testify to the efforts of people, who wrote it.
Вы найдете в этом сборнике тексты, которые свидетельствуют о стараниях людей, их написавших.
The Sheep Jump, Branding of the ColtseThe rest, which testified to a new report,
Овцы Перейти, Брендинг КолтсEОтдых, что свидетельствовало о новом докладе,
Результатов: 41, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский