WHO LIVED HERE - перевод на Русском

[huː livd hiər]
[huː livd hiər]
который жил здесь
who lived here
которая жила тут
который проживал здесь
которые жили здесь
who lived here
которая жила здесь
who lived here

Примеры использования Who lived here на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A painter called schweik, who lived here closeted in his room had found a key.
Художник, по имени Швайк, который жил здесь в одиночестве, в этой комнате, нашел ключ.
lords of the province after 1161, who lived here in a more grandiose style than that of any western king.
лорд области после 1161, который жил здесь в более грандиозном стиле, чем любой другой из западных королей.
being owned by heir to the Austria-Hungarian empire, Franz Ferdinand D-Este, who lived here in 1887-1914.
находился во владении наследника австро-венгерского престола Франца Фердинанда д' Эсте, который проживал здесь в 1887- 1914 годах.
if you're looking for the guy who lived here before me, he didn't move.
вы ищите парня, который жил здесь до меня, то он не переехал.
The people who lived here had neither a written language
Люди, которые жили здесь, не имели ни письменности,
believed that the name"is taken from one Kilder, who lived here; and from him the large well Toubir-Kilda has also its name.
это имя« происходит от некоего Килдера, который жил здесь; от него же получил свое название большой колодец Тубир- Килда( Toubir- Kilda)».
Looks like the woman who lived here after the first woman also died in this house.
Похоже, что женщина, которая жила здесь после той первой женщины, тоже умерла в этом доме.
So it belonged to the people who lived here before we did, so I figured it was legal to use.
Так что он принадлежал людям, которые жили здесь до нас, так что я решила, что его можно законно использовать.
and the Huns, who lived here in the 1 st century, B.C.
гуннам, которые жили здесь в I тыс.
Touch its stone walls and feel how the time line between you and the people who lived here centuries ago is erased.
Прикаснитесь к его каменным стенам и почувствуйте как стерается временная граница между вами и людьми, которые жили здесь столетия назад.
The man who lived here has been wanted on terrorism charges for over 25 years.
Мужчина, который здесь жил, разыскивался по подозрению в финансировании террористов в течение последних 25- ти лет.
The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers,
Мужчина, который здесь жил, его бойфренд- тот самый парень из газет,
Porto Venere was the favorite place of English poet Lord Byron who lived here for a period of time.
Портовенере был излюбленным местом поэта Байрона, который прожил здесь длительный период.
I tried to help those who lived here to make peace with their enemies,
Я пыталась помочь тем, кто живет здесь, достичь мира с врагом,
therefore efforts were centered upon the residents who lived here.
поэтому усилия были нацелены на резидентов, кто проживал там.
The wide streets, main avenues, and splashy new constructions won't tell you anymore of who lived here a century or two ago.
Широкие улицы, проспекты и новострои не расскажут вам о том, кто жил здесь несколько столетий назад.
Latvia renamed the small town of Sasmaka, paying tribute to a prominent public figure of the national awakening period, Krišjānis Valdemārs, who lived here from 1835 to 1845.
правительство Латвийской Республики переименовало небольшой городок Сасмака в честь выдающегося деятеля эпохи народного пробуждения Кришьяна Валдемара, который жил здесь с 1835 по 1845 год.
Due to the great historical person who lived here, but also due to authentically preserved architectural value,
Из-за выдающейся исторической фигуры, которая здесь проживала, а также сохранившихся аутентичных архитектурных ценностей,
on the spot of once scenic Roman villas remained only small pieces of memory of those who lived here in different time periods- the Canaanites,
на месте некогда живописных римских вилл остались лишь крохотные осколки памяти, о тех, кто тут жил в разные времена- ханаанеи,
learn what kind of street Andrew's descent was in different historical epochs, who lived here and what strange interlacing of destinies happened right here..
время и узнать каким был Андреевский спуск в разные исторические эпохи, кто здесь жил и какие странные порою переплетения судеб происходили именно здесь..
Результатов: 51, Время: 0.0611

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский