WIVES AND CHILDREN - перевод на Русском

[waivz ænd 'tʃildrən]
[waivz ænd 'tʃildrən]
жен и детей
wives and children
spouses and children
women and the children
жены и дети
wives and children
wives and kids
женами и детьми
wives and children
wives and kids
женам и детям
wives and children
супруги и дети
spouses and children
wives and children

Примеры использования Wives and children на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
These guys duct-taped the men to chairs and beat them in front of their wives and children until they gave up the location of their valuables-- unreal.
Эти парни приматывали мужчин к стульям и били их перед их женами и детьми пока те не говорили где спрятаны ценности- поразительно.
We may be a little ashamed of it, but we all have wives and children, and we are not ready to die for this gun.
Нам немного стыдно, но у нас у всех жены и дети. Мы не готовы умереть за эту пушку.
When we left our houses in the morning, we didn't know if we would see our wives and children in the evening.
Когда мы уходили из домов по утрам, мы не знали, увидим ли мы наших жен и детей вечером.
They took part in addition to the workers themselves- their wives and children, dressed in the latest requirements of the fashion of the time.
В них принимали участие помимо самих работников- их жены и дети, разодетые по последним требованиям моды того времени.
All arrived with their wives and children; and there was a great hubbub in Jukola's spacious living-room as the numerous host of children tumbled and rolled in the rustling straw.
Все они пришли с женами и детьми, и шумно стало в просторной избе Юколы, когда на хрустящей соломе начала бегать и барахтаться ватага ребятишек.
The Committee is particularly concerned that Kenyan men may confer citizenship to their wives and children while Kenyan women do not enjoy the same right.
Комитет особенно обеспокоен тем, что кенийские мужчины могут передавать гражданство своим женам и детям, а кенийские женщины не имеют такого права.
their parents, wives and children.
родителей, жен и детей.
including the wives and children of the peasants.
вешались на столбах даже жены и дети крестьян.
they all escorted us on our way with their wives and children till we were out of the city;
продолжили свое путешествие. Они же, со своими женами и детьми, проводили нас из города.
whether in some instances husbands were rejected but not their wives and children, or vice versa.
действительно ли в некоторых случаях мужьям отказывают в убежище, а их женам и детям не отказывают, или наоборот.
Where we hid from our parents and… right now where we're hiding from our wives and children.
Где мы прятались от родителей и где сейчас прячемся от жен и детей.
Dr'Moor Blower' said that next Sunday we should bring our wives and children.
в конце Доктор" Болотный трепач" предложил в следующее воскресенье привести жен и детей.
the traditional Armenian family- it is men setting off, leaving wives and children behind.
традиционную армянскую семью: мужчины отправляются на заработки, оставляя жен и детей дома.
I will assist their wives and children who may be in need.
я буду помогать его жене и детям, которые могут находиться в нужде.
men transmit their nationality to their wives and children.
мужчина передает свое гражданство жене и детям.
Before 1975, most Vietnamese residing in the US were the wives and children of American servicemen or academics.
До 1975 года большинство вьетнамского населения страны, были детьми и женами американских военнослужащих во Вьетнаме.
parents, wives and children.
родителях, женах и детях.
Every July, when the heat became unbearable they would send their wives and children away. Up the river to the highlands
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке,
Thank God, they each had their own wives and children. And I… was with my mother.
Слава Богу, каждый из них живет со своей женой и детьми, а я- со своей матерью.
On a missionary journey,"all the disciples and their wives and children" accompanied the apostles,
В миссионерском путешествии апостолов« провожали все с женами и детьми» когда они уезжали,
Результатов: 96, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский