A CUALQUIER OTRA PERSONA - перевод на Русском

на любое другое лицо
кому-либо еще
a nadie más
cualquier otro
a otra persona
alguien
любой другой человек
cualquier otro hombre
cualquier otra persona

Примеры использования A cualquier otra persona на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La policía tiene derecho a negar a los abogados o a cualquier otra persona el acceso a los detenidos.
Полиция также имеет право не допускать к задержанному адвокатов или других лиц.
Las presentan, por lo general, a sus respectivos trabajadores sociales o a cualquier otra persona autorizada.
Они обычно подают их социальному работнику или любому другому лицу.
Se informará de inmediato al extranjero de su derecho de prevenir a su familia o a cualquier otra persona de su elección.
Иностранец немедленно информируется о своем праве предупредить семью или любое лицо по своему выбору.
Además, con frecuencia se conculcaba el derecho a informar a un familiar o a cualquier otra persona.
Более того регулярно нарушается их право на уведомление об аресте родственника или иного лица37.
Debemos prometer que nunca hablaremos de lo que pasó hoy de nuevo, entre nosotros o a cualquier otra persona.
Пообещать, что никогда не заговорим о случившемся сегодня… ни друг с другом, ни с кем-либо еще.
El Estado Parte niega que se drogase al autor o a cualquier otra persona; en el informe no se descubrieron pruebas de ello ni siquiera de que se hubiesen suministrado botellas de agua.
Государство- участник отрицает, что автора или кого-либо еще подвергали воздействию наркотиков- при подготовке отчета не было обнаружено доказательств ни этого утверждения, ни утверждения о том, что заключенным поставлялась какая-то вода в бутылках.
Sírvanse informar si pueden oponerse excepciones al derecho que asiste a las personas privadas de libertad de que su detención sea comunicada de manera inmediata a su familia o a cualquier otra persona de su elección.
Просьба сообщить, допускаются ли исключения из права любого лица, лишенного свободы, немедленно уведомить о своем аресте членов своей семьи или любого другого человека по своему выбору.
sin extenderlas a cualquier otra persona o entidad.
без их распространения на любых других лиц или образования.
la Familia de una" línea verde" permite a las víctimas de violencia o a cualquier otra persona que tenga conocimiento de un caso de violencia,
женщин бесплатной телефонной линии позволяет жертвам насилия или любым другим лицам, которым стало известно о подобном случае,
las personas indicadas en ella, a cualquier otra persona cuyos intereses puedan verse perjudicados,
указанным в иске, любому другому лицу, интересы которого могут пострадать,
Burkina Faso cuenta con garantías jurídicas para asegurar a toda persona privada de libertad, o a cualquier otra persona que tenga un interés legítimo, el derecho a interponer un recurso ante un tribunal.
Для всех лиц, лишенных свободы, и для любых других лиц, имеющих законный интерес, в законодательстве Буркина-Фасо предусмотрены гарантии правовой защиты в суде.
a un juez o a cualquier otra persona que ostente autoridad siempre que no se hayan obtenido mediante coacción,
сделанные перед судьей или другим лицом, облеченным полномочиями, могут рассматриваться как приемлемые, если только они не были получены под принуждением,
venta de bienes a un representante extranjero o a cualquier otra persona debe limitarse a casos excepcionales,
их реализацию иностранному представителю или любому другому лицу должно быть ограничено исключительными случаями,
Proteger a un agente de policía o a cualquier otra persona que esté al servicio del bien público,
Для защиты сотрудника полиции или любого другого лица, действующего на благо общества или активно борющегося с преступностью,
Transfiera a cualquier otra persona o reciba de ella en un Estado que no sea parte en la Convención cualquiera de las sustancias químicas tóxicas
Передает любому другому лицу или получает от любого другого лица в государстве, которое не является участником Конвенции, любое из токсичных химических веществ
A partir de entonces, el director podía conminar al sospechoso, o a cualquier otra persona indicada en la instrucción de investigación,
Затем директор может вызвать повесткой подозреваемое или любое другое лицо, конкретно указанное в директиве о расследовании,
los obsequios de los abogados a sus clientes o a cualquier otra persona directa o indirectamente relacionada con los acusados,
подарков между адвокатами и их клиентами или любыми другими лицами, прямо или косвенно связанными с обвиняемым,
En relación con la determinación del valor en aduana, la legislación de cada Miembro deberá reconocer un derecho de recurso, sin penalización, al importador o a cualquier otra persona sujeta al pago de los derechos.
Законодательство каждого Члена должно предусматривать в отношении установления таможенной стоимости право на безнаказанную апелляцию со стороны импортера или любого другого лица, обязанного уплатить пошлину.
El derecho al subsidio de los padres también se reconoce, en las mismas condiciones que a la madre, a cualquier otra persona que se haya hecho cargo de los cuidados del hijo.
Правом на пособие родителям на тех же условиях, что и мать, имеет любое иное лицо, осуществляющее фактический уход за ребенком.
ella a todo ciudadano, dondequiera que se encuentre, y a cualquier otra persona que esté en el Pakistán.
где бы он ни находился, и любого другого лица, находящегося в данное время в Пакистане.
Результатов: 117, Время: 0.1259

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский