BY THE - перевод на Русском

by the

Примеры использования By the на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Panel Discussions Organized by the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament(publicación de las Naciones Unidas, número de venta:
Panel Discussions Organized by the Non- Governmental Organizations Committee on Disarmament( United Nations publication,
No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogoTransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program.
Не показывать в диалоге команду, которая будет выполнятьсяTransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program.
Propone además que se diga al final de la penúltima oración" it is an established fact that grave human rights violations have been committed by the State party",
Кроме того, он предлагает сказать в конце предпоследнего предложения:<< it is an established fact that grave human rights violations have been committed by the State party>>,
The Special Rapporteur was informed by the director of the Prison Hospital,
Начальник тюремной больницы г-н Е. Замбахидзе проинформировал Специального докладчика о том, что на лечении в
Fuente: Alex Valdez Buenaventura," PAICOR- a cooperative of rice farmers organized by the Rural Bank of Panabo",
Источник: Alex Valdez Buenaventura," PАICОR- a cooperative of rice farmers organized by the rural bank of Panabo",
as both versions are recognized by the application(if translated,
as both versions are recognized by the application( if translated,
Background Paper prepared by the International Committee of the Red Cross, junio de 1999.
Background Paper prepared by the International Committee of the Red Coss, June 1999.
items 28 to 39, 110 and 118-- Note by the Secretariat[I(solamente)].
on agenda items 28 to 39, 110 and 118- Note by the Secretariat[ только на английском языке].
guidance for developing countries, report by the UNCTAD secretariat".
guidance for developing countries report by the UNCTAD secretariat".
ST/IC/2012/23 Information circular- United Nations staff efforts to assist those in the City of New York and the surrounding tri-state area who were impacted by the aftermath of Storm Sandy[F I(únicamente)]- 4 páginas.
ST/ IC/ 2012/ 23 Information circular-- United Nations staff efforts to assist those in the City of New York and the surrounding tri- state area who were impacted by the aftermath of Storm Sandy[ только на английском и французском языках]-- 4 стр.
En relación con el denominado“principio de la aplicación aproximada”, véase Admissibility of Hearings of Petitioners by the Committee on South West Africa, opinión de Sir Hersh Lauterpacht,
В отношении так называемого" принципа приблизительного применения" см. Admissibility of Hearings of Petitioners by the Committee on South West Africa,
The band is just fantastic,">that is really what I think/Oh by the way, which one's Pink?(lo cual puede traducirse al español
That is really what I think Oh by the way, which one' s Pink?( в пер. с англ.
ST/IC/2009/35 Arrangements for admission to the United Nations Headquarters during the Summit on Climate Change convened by the Secretary-General, to be held on 22 September 2009,
ST/ IC/ 2009/ 35 Arrangements for admission to the United Nations Headquarters during the Summit on Climate Change convened by the Secretary- General, to be held on 22 September 2009,
de coordinadores residentes y un compendioVéase Compendium of major issues addressed by the United Nations global conferences in the 1990s en" End-products of the ACC Task Force on Basic Social Services for All"(octubre de 1997).
также сборник См. Compendium of major issues addressed by the United Nations global conferences in the 1990s, в" End- products of the ACC Task Force on Basis Social Services for All"( October 1997).
and High Government Officials, Amicus-Curiae-Brief Submitted by the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Case of the Prosecutor v. Tihomir Blaskic,
Amicus- Curiae- Brief Submitted by the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Case of the Prosecutor v. Tihomir Blaskic, in:
the Promotion and Protection of the Rights to Food Security and Nutrition:">A Case Study by the South African Human Rights Commission", presentado por Tseliso Thipanyane en el simposio del CAC-SNC, nota 4 supra.
A Case Study by the South African Human Rights Commission- представлено г-ном Тселисо Типанияном на рассмотрение симпозиума АКК/ ППП, см. выше сноску 4.
Comercio de 1882 concertado con Corea“Conditional Approval of Treaties by the U.S. Senate”,
торговле с Кореей 1882 года" Conditional Approval of Treaties by the U. S. Senate",
july 2005(conducted by the Republic of Uganda Ministry of Health,
July 2005( conducted by the Republic of Uganda Ministry of Health,
pág. 362 y Egon Schwelb, Some Aspects of International Jus Cogens as formulated by the International Law Commission,
the Vienna Convention on tne Law of Treaties", Indian Journal of International Law, vol. 14( 1974),">p. 362 and Egon Schwelb," Some Aspects of International Jus Cogens as Formulated by the International Law Commission",
Report by the Secretary-General(A/65/315).
Доклад Генерального секретаря( A/ 65/ 315).
Результатов: 20, Время: 0.0269

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский