CON NUESTRO HIJO - перевод на Русском

с нашим сыном
con nuestro hijo
с нашим ребенком
con nuestro bebé
con nuestro hijo

Примеры использования Con nuestro hijo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Volveré a casa… con nuestro hijo.
Я вернусь… Вместе с сыном.
¿Podemos hablar con nuestro hijo?
Позвольте нам поговорить с сыном.
Pero no lo pagues con nuestro hijo.
Главное- не срывайся на нашем сыне.
Siento como que estoy esperando enamorarme con nuestro hijo.
У меня ощущение, что я жду, когда же я полюблю нашего сына.
Lo que quiero que hagas es que hables con nuestro hijo, eso es lo que quiero que hagas.
Я хочу, чтобы ты поговорил с нашим сыном. Вот я чего хочу.
Nos deja con nuestro hijo, y me gustaría que nos diga,
Мы останемся с нашим сыном, и я хотела бы, чтобы вы сказали,
viviendo juntos, con nuestro hijo, mis dos niñeras cachondas, nuestra cobra de mascota.
мы с тобой живем вместе с нашим ребенком, моими двумя секси нянями, домашней коброй.
Lo que tu madre y yo decidimos hacer con nuestro hijo Liam es de nuestra incumbencia,
То, что мы с твоей матерью решим делать с нашим сыном Лиамом это наше дело,
Anda, cariño. Como decía, Niñera, sentimos que no pasas suficiente tiempo en actividades educativas con nuestro hijo.
Я хотела сказать, няня нам кажется что вы мало занимаетесь образованием с нашим сыном.
estoy tratando de estar serio con nuestro hijo y su mujer!
я пытаюсь быть серьезным с нашим сыном и его женой!
teníamos dificultades en que te casaras con nuestro hijo, pero lo que he visto aquel día, aquel momento.
ты стала женой нашего сына, но то, что я видела в тот день, тот момент.
Con este anillo, me comprometo contigo, con nuestro hijo, y con nuestro futuro juntos.
С этим кольцом я беру на себя заботу о тебе, наших детях, и о нашем совместном будущем.
supongo He estado ocupado con nuestro hijo, Jordania.
я была слишком занята нашим сыном, Джорданом.
Entonces los médicos nos dijeron que ninguno de nosotros era compatible con nuestro hijo, que moriría sin un trasplante de médula ósea.
Тогда врачи нам сказали, что никто из нас не может стать донором для нашего малыша, и без пересадки костного мозга он умрет.
Y ahora hemos estado esperando casi un día… con nuestro hijo de cuatro años.
И мы целый день ждем, когда врачи помогут нашему 4- летнему сыну.
caliente y te sientes con nuestro hijo y hagan su tarea.
можешь сесть с нашим сыном рядом и делать с ним уроки.
no puedo darme el lujo de tomar un año de descanso y pasarlo con nuestro hijo y a sabiendas que mi carrera estará ahí esperándome- para cuando esté lista para regresar.
не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться.
caliente y sentarte con nuestro hijo y hacer sus tareas.
можешь сесть с нашим сыном рядом и делать с ним уроки.
Como padre, tengo el mismo derecho que tú a decidir lo que pase con nuestro hijo.¡Sólo me he levantado para hacer pis!¿Eso es sangre?
Как отец, я имею столько же прав, как и ты, на то, чтобы решать, что случится с нашим ребенком. Я просто встал пописать. Это кровь?
no importará un iota que tu hija se acuesta con nuestro hijo(suspira)!
это не будет иметь значения ни на йоту что твоя дочь имеет нашего сына!
Результатов: 63, Время: 0.0301

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский