DESPEDIRÁ - перевод на Русском

уволит
despedirá
echará
va a despedirte
уволят
despedirán
echarán
será despedida
уволить
despedir
destituir
echar
rescindir
ser despedida
despido
la destitución
despedirnos

Примеры использования Despedirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El capitán Holt no me despedirá jamás si sabe que estoy de luto por la muerte de un amigo.
Капитан Холт меня не уволит, зная, что я в трауре по близкому другу.
Un empleador no despedirá a una mujer embarazada a efectos de evitar la concesión de una licencia de maternidad.
Работодатель не может уволить беременную женщину с целью избежать предоставления ей отпуска по беременности и родам.
Ella vendrá con un superabogado… que nos despedirá por desperdiciar el dinero de los contribuyentes.
Она наймет супер- адвоката и нас всех уволят за растрату денег налогоплательщиков.
quiero que dimita esta noche o el presidente la despedirá.
я хочу твое заявление об отставке к 8 вечера или президент уволит тебя сам.
Y luego Regina tendrá motivos y me despedirá.¿Y sabes lo que hará?
И у Регины появится повод меня уволить, и знаешь, что она сделает?
momento en el que acabará con su reorganización y me despedirá.
закончит реорганизацию, и уволит меня.
y la junta me despedirá si no puedo limpiar mi nombre.
совет директоров уволит меня, если я не смогу вернуть себе имя.
le diré por qué le despedirá mi marido.
почему мой муж вас уволит.
vea que no hay nadie en la tienda me despedirá.
никого не увидит в магазине, то уволит и меня. Чарльз, ты должен помочь мне.
Jessica se entera, te despedirá, y no podré vivir con eso.
Джессика узнает, она уволит тебя, а я не смогу с этим жить.
ella es la asesina sonriente que despedirá a cualquiera más viejo que ella.
Она убийца с улыбкой на лице, которая уволит всех, кто старше ее.
Si Semyon, mi jefe, se entera de que dejé al invitado a pie me despedirá.
Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня.
le abrirá un expediente y le despedirá.
вы занимаетесь этим делом, он уволит вас.
El empleador no despedirá a sus trabajadores ni les notificará un despido durante los períodos de baja por enfermedad.".
Работодатель не имеет права увольнять работников или направлять им уведомление об увольнении в течение отпуска по болезни".
Dejará que Carrillo fracase, lo despedirá, y perderemos al único policía en quien confiamos.
Он подставляет Каррильо, и когда тот облажается, он уволит его за некомпетентность, и мы потеряем единственного копа, которому можно доверять.
A no ser que arregles esto, porque si no lo haces, incluso si Jessica se las arregla para evitar que vayas a prisión, te despedirá.
В противном случае, даже если Джессика убережет тебя от тюрьмы, она тебя уволит.
Odessa se entere, despedirá a mi trasero Sam?
Одесса, она соберется уволить мою задницу. Сэм… что если бы я пошла на ужин с тобой?
En virtud de la ley nadie desalojará, despedirá, suspenderá, expulsará,
Согласно закону, никто не имеет права выдворять, увольнять, отстранять, выгонять,
Tú me despides, y luego lo clásico.
Ты ведь меня увольняешь? Так что классический набор.
Por favor, despide a Paul Por favor, inmediatamente.
Пожалуйста, уволь Пола. Пожалуйста, прямо сейчас.
Результатов: 69, Время: 0.0663

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский