EN SU SOLICITUD - перевод на Русском

в своем заявлении
en su declaración
en su discurso
en su demanda
en su exposición
en su solicitud
en su intervención
en su presentación
en su alocución
en su comunicado
en su petición
в своем ходатайстве
en su solicitud
en su demanda
en su petición
в своей просьбе
en su solicitud
en su petición
в его заявку
в своем поданном
в резюме
en el resumen
en su currículum
en la sinopsis
en su currículo
curriculum
CV
en el informe
resumida
en su solicitud

Примеры использования En su solicitud на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El grupo de análisis observó que Turquía se comprometía a mantener informados a los Estados partes acerca de cualquier modificación de los plazos contenidos en su solicitud.
Анализирующая группа отметила обязательство Турции информировать государства- участники о любых изменениях в сроках, содержащихся в ее запросе.
la terminología empleada en su solicitud.
фигурирующие в ее заявлении.
El examen de los impresos de registro de los proveedores mostró que sólo se pedía a los proveedores interesados que indicaran en su solicitud el monto máximo de la fianza de cumplimiento.
Анализ форм регистрации поставщиков показал, что заинтересованным поставщикам лишь предлагалось указывать в их заявлениях максимальную сумму гарантийного залога.
las acusaciones impugnadas por el autor en su solicitud ante el Tribunal Supremo se habían notificado durante el mandato de dos ex Fiscales Generales.
внимание на тот факт, что обвинения, оспариваемые автором в его ходатайстве в Верховный суд, были выдвинуты при двух прежних генеральных прокурорах.
En su solicitud de prórroga, presentada en 2012,
В своем запросе на продление, представленном в 2012 году,
En su solicitud directa de 2000 relativa al Convenio sobre la edad mínima,
В своем запросе 2000 года, непосредственно касающемся Конвенции о минимальном возрасте 1973 года(№ 138),
En su solicitud Nauru afirmaba que Australia había transgredido las obligaciones que había asumido en virtud del Artículo 76 de la Carta de las Naciones Unidas
В своем заявлении Науру указала, что Австралия нарушила связанные с опекой обязательства, принятые ею согласно статье 76 Устава Организации Объединенных Наций
En su solicitud, la República Democrática del Congo sostiene que" se cumplen manifiestamente en este caso las dos condiciones esenciales para la indicación de una medida provisional por la Corte-- la urgencia y la existencia de un daño irreparable".
В своем ходатайстве ДРК утверждает, что<< два условия, которые необходимы для указания временной меры согласно практике Суда-- неотложный характер и существование возможностей нанесения непоправимого ущерба, явно присутствуют в настоящем деле>>
En su solicitud de prórroga examinada en 2008,
В своем запросе на продление, рассмотренном в 2008 году,
En su solicitud Portugal señalaba que la Corte tenía competencia en virtud de las declaraciones formuladas por los dos Estados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte.
В своем заявлении Португалия для определения основания юрисдикции Суда сослалась на заявления, сделанные двумя государствами в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда.
En su solicitud de interpretación, México expuso asimismo que,
В своей просьбе о толковании Мексика далее разъясняет,
En su solicitud de prórroga, presentada en 2009,
В своем запросе на продление представленном в 2009 году,
Explicó en su solicitud que realizaría ese acto una sola persona
В своем заявлении он сообщил, что пикетирование будет проводиться только одним человеком,
En su solicitud de admisión a trámite de un recurso ante el Tribunal Supremo del Canadá dio una explicación detallada de la parcialidad institucional del poder judicial
В своем ходатайстве о получении разрешения на подачу апелляции в Верховный суд Канады она изложила подробный перечень доказательств институциональной предвзятости судебных должностных лиц
Guinea-Bissau había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad
Гвинея-Бисау привела в своем запросе данные о минных жертвах в разбивке по полу
En su solicitud, Camboya explica que, si bien Tailandia no
Она поясняет в своем заявлении, что,
En su solicitud de 2010, la autora reiteró su argumento de que,
В своем ходатайстве от 2010 год заявитель вновь отметила,
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
Контрактор обладает преимущественным правом на организацию с Предприятием совместного предприятия для разведки района, который был включен в его заявку на утверждение плана работы по разведке и который был обозначен Советом в качестве зарезервированного района.
Por último, en su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno señaló que había permanecido detenido en la República Democrática del Congo hasta su llegada al Canadá en enero de 2003.
И наконец, в своей просьбе относительно ОРПВ он заявил, что содержался под стражей в Демократической Республике Конго до выезда в Канаду в январе 2003 года.
Mauritania había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad
Мавритания привела в своем запросе данные о минных жертвах в разбивке по полу
Результатов: 283, Время: 0.0859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский