MALTRATADOS - перевод на Русском

жестокому обращению
malos tratos
maltratado
abusos
maltrato
tratos crueles
brutalidad
crueldad
подвергшихся насилию
víctimas de la violencia
maltratadas
víctimas de abuso
expuestas a la violencia
afectadas por la violencia
ha experimentado violencia
habían sido objeto de violencia
sometidas a la violencia
víctimas de maltrato
sujetas a violencia
жестоко
brutalmente
cruel
violentamente
brutal
duramente
severamente
duro
cruelmente
gravemente
salvajemente
подвергшихся надругательству
подвергшихся избиению
maltratadas
golpeadas
жестокого обращения
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
maltratados
жертв насилия
víctimas de la violencia
maltratadas
supervivientes de la violencia
sobrevivientes de la violencia
sufren violencia

Примеры использования Maltratados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ya que Olivia esta dando su parte de los beneficios a los manaties maltratados, he decidido que voy a dar todas mis ganancias a este hogar de enfermería.
После того, как Оливия решила отдать Свой заработок на спасение пострадавших ламантин, я решила отдать всю свою выручку этому дому престарелых.
Si denunciaban haber sido torturados o maltratados por la policía, esa denuncia se incluía en su historial médico
Если они утверждают, что были подвергнуты пыткам или жестокому обращению со стороны полиции, эта информация фиксируется в их медицинской карте
El Relator Especial comunicó también al Gobierno información sobre periodistas supuestamente maltratados por sus posiciones críticas hacia el Gobierno.
Специальный докладчик также направил правительству информацию, касающуюся журналистов, которых, по сообщениям, подвергали жестокому обращению за критику в адрес правительства.
el refugio de mujeres, con el apoyo de la Asociación para la Protección de Mujeres y Niños Maltratados.
оказавшихся жертвами плохого обращения, был открыт женский приют.
Algunos están llamando para una investigación de los agentes de policía quien maltratados este de Santa local.
Некоторые утверждают, что это часть расследования офицеров полиции, которые избили местного Санту.
heridos o maltratados.
получили ранения или подверглись жестокому обращению.
los refugiados que se alojaban allí fueron maltratados y obligados a huir.
размещавшиеся там беженцы были подвергнуты жестокому обращению и были вынуждены бежать.
Seis de ellos presuntamente fueron maltratados y más tarde se les denegó atención médica.
Шестеро из них, как утверждается, были подвергнуты жестокому обращению и позднее лишены медицинской помощи.
un alivio bendito para nuestros maltratados coches.
благословенное облегчение для наших побитых машин.
extranjera habían sido detenidos, recluidos en régimen de incomunicación y presuntamente maltratados.
иностранного происхождения были арестованы, помещены в заключение без связи с внешним миром и, согласно сообщениям, подверглись жестокому обращению.
Mientras que había desaparecido, dos tipos con máscaras de hockey irrumpido en maltratados y mi distribuidor.
Но пока меня не было, двое в хоккейных масках ворвались и избили моего крупье.
El Comité encomió a Namibia por el establecimiento de centros de atención de mujeres y niños maltratados.
Комитет выразил признательность Намибии за создание центров помощи женщинам и детям, подвергшимся жестокому обращению.
otros miembros de la red para enseñarles a reconocer a los niños maltratados.
обучить их навыкам работы с детьми, подвергшимися жестокому обращению.
El Estado Parte ha de cerciorarse de que se presten adecuados servicios de atención, recuperación y reinserción a los niños maltratados.
Государству- участнику следует обеспечивать соответствующий уход за пострадавшим ребенком, его реабилитацию и социальную реинтеграцию.
El Comité toma nota con preocupación del número cada vez mayor de niños internados en instituciones por haber sido maltratados o abandonados.
Комитет с обеспокоенностью отмечает рост числа детей, помещенных в специальные детские учреждения по причине того, что они стали жертвами злоупотреблений или за ними не обеспечивается надлежащий уход.
golpeados, maltratados e insultados.
оскорбляли и подвергали жестокому обращению.
habían sido maltratados durante su detención.
были подвергнуты жестокому обращению во время их содержания под стражей.
A pesar de que las autoridades negaban que los detenidos hubieran sido torturados o maltratados, Amnistía Internacional afirmaba que había recibido denuncias
Несмотря на утверждение правительства о том, что никто из этих арестованных не подвергается пыткам или жестокому обращению, организация" Международная амнистия" заявила, что она получила сообщение
el asesoramiento a los niños maltratados y sus familias, el mantenimiento de un registro de niños en situaciones de riesgo
консультирование детей, подвергшихся насилию, а также их семей, регистрация детей, относящихся к группе риска,
tildados de ser" contrarios al gobierno" o" simpatizantes de los naxalitas"; fueron detenidos y maltratados, y en algunos casos, asesinados.
сторонниками наксалитовgt;gt;; они подвергаются арестам и жестокому обращению, а иногда их даже убивают.
Результатов: 135, Время: 0.5148

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский