PARA PROTEGERLOS - перевод на Русском

для их защиты
para su protección
para protegerlos
para su defensa
para defenderlos
чтобы защитить их
para protegerlos
para proteger sus
чтобы оградить их
чтобы уберечь их

Примеры использования Para protegerlos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es mucho lo que queda por hacer para protegerlos contra las violaciones de los derechos humanos,
Предстоит еще многое сделать для того, чтобы защитить их от нарушений прав человека,
las medidas que tradicionalmente se adoptan para protegerlos ya no son suficientes.
которые традиционно используются для их защиты, уже не являются достаточными.
no regateará esfuerzos para protegerlos y ayudarlos a llevar una vida digna hasta su retorno a Palestina.
приложит все усилия к тому, чтобы защитить их и помочь им вести достойную жизнь до их возвращения в Палестину.
preguntó por las medidas previstas para protegerlos.
какие меры предполагается принять для их защиты.
se lo pueden permitir, para protegerlos del reclutamiento.
они могут себе позволить сделать это, с тем чтобы уберечь их от вербовки.
odiado por esa gente, todo para protegerlos de si mismos.
ненавидимым этими людьми, чтобы защитить их от самих себя.
desvelada una noche de guardia fuera de la habitación de mis padres para protegerlos de lo que pensé que era una amenaza real de las voces.
однажды ночью я сторожила дверь спальни моих родителей, чтобы защитить их от угроз, казавшихся мне реальными.
se les garantiza un salario mínimo para protegerlos de la explotación.
им гарантируется минимально допустимый заработок, чтобы защитить их от эксплуатации.
los padres envían a sus hijos a nuestra academia para protegerlos.
родители посылают детей в нашу академию, чтобы защитить их.
¿Sabes como dejas a todo el mundo de tu pasado al que quieres para que crean que estás muerto para protegerlos de Muirfield?
Помнишь, как ты убедил всех из прошлой жизни, кого любишь, что ты мертв, чтобы защитить их от Мурфилда?
precisamente por ello debemos hacer todo lo posible para protegerlos.
именно поэтому мы должны делать все, что в наших силах, чтобы защитить их.
Créeme, todos los padres mentirán a sus hijos para protegerlos de la verdad.
Поверь мне. Все родители будут лгать своим детям, чтобы защитить их от правды.
Tanto el individuo como la sociedad en general tienen derecho a esperar que hagamos todo lo posible para protegerlos del azote del uso indebido de drogas.
Как отдельные люди, так и широкая общественность имеют право ожидать от нас, что мы сделаем все возможное для того, чтобы защитить их от бедствия злоупотребления наркотиками.
Del mismo modo, los gobiernos pueden comprar opciones" en nombre" de los exportadores para protegerlos contra el riesgo de la caída de los precios.
Аналогичным образом правительства могут приобретать опционы" от имени" экспортеров, для того чтобы защитить их от риска снижения цен.
ella se lanzó enfrente para protegerlos.
она бросилась вперед, чтобы защитить их.
haré lo que haga falta para protegerlos.
я буду делать все, что потребуется… чтобы защитить их.
Para protegerlos, es importante saber,¿por qué eligen los osos pardos algunas áreas para habitarlas en primer lugar?
Для того чтобы их защитить, важно понимать, почему гризли выбирают определенные местá для заселения?
Cuando piensen en Flash, todo lo que ven ahora es a alguien no lo suficientemente fuerte para protegerlos.
Теперь, когда они думают о Флэше, они видят кого-то недостаточно сильного, чтобы их защитить.
Acceso de las comunidades beneficiarias a los activos rurales creados para protegerlos de la vulnerabilidad al medio ambiente y los desastres.
Охваченным общинам должен быть предоставлен доступ к средствам, созданным в сельских районах в целях их защиты от опасности, обусловленной уязвимостью перед деградацией окружающей среды и стихийными бедствиями.
No hagas suposiciones acerca de lo lejos que llegaría para protegerlos, porque ya he recorrido un camino muy largo.
Не делай предположения о том, как далеко я готов зайти ради их защиты. Потому что я уже прошел очень долгий путь.
Результатов: 258, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский