SUBPRODUCTOS - перевод на Русском

побочных продуктов
subproductos
productos secundarios
productos derivados
побочные продукты
subproductos
productos derivados
productos secundarios
побочными продуктами
subproductos
productos derivados
побочными результатами

Примеры использования Subproductos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la pérdida de ingresos son subproductos del conflicto.
потери доходов являются побочными результатами конфликта.
los hidrocarbonos aromáticos policíclicos son todos subproductos del proceso de combustión
полициклические ароматические углеводороды- это побочные продукты процесса горения,
Por su parte, Japón ha adoptado una política del ciclo del combustible nuclear diseñada para asegurar que el plutonio y otros subproductos de la reelaboración del combustible gastado se vuelvan a utilizar para proporcionar una fuente de energía a largo plazo.
Со своей стороны, Япония выработала свой подход к ядерному топливному циклу, который обеспечивает повторное использование плутония и других побочных продуктов переработки отработавшего топлива для создания долгосрочного источника энергии.
Con respecto a los COP que se generan como subproductos indeseados, deben aplicarse con rapidez las medidas actualmente disponibles que puedan lograr un nivel realista
В отношении УОЗ, вырабатываемых как нежелательные побочные продукты, необходимо незамедлительно применять имеющиеся в настоящее время меры, которые могут обеспечить достижение реалистичного
Este es relativamente benigno comparado con esos subproductos, porque por lo general se trata de un emisor de radiación alfa,
Топливо является относительно безвредным по сравнению с побочными продуктами, поскольку обычно представляет собой альфаизлучатель и представляет серьезную угрозу
por ejemplo como subproductos de la elaboración del níquel y del cobre.
например в качестве побочных продуктов обработки никеля и меди.
incluidos sus subproductos, sin la autorización expresa de la CNEN,
в том числе побочные продукты, без ясного разрешения НКЯЭ,
Asimismo, la promoción de sistemas de producción agropecuaria con varias especies para aumentar el reciclaje de los desechos y los subproductos puede llevar a un empleo más eficaz de la energía
Кроме того, стимулирование развития животноводческих хозяйств смешанного типа для рециркуляции отходов и побочных продуктов может обеспечить более эффективное использование энергии кормов
obtenidos por enfloración o maceración; subproductos terpénicos de la desterpenación de aceites esenciales;
мацерации; терпеновые побочные продукты детерпенирования эфирных масел;
aguas residuales y subproductos.
сточных вод и побочных продуктов.
otros hidrocarburos clorados y subproductos.
другие хлорированные углеводороды и побочные продукты.
que no se habían hallado nuevas pruebas respecto de la formación de subproductos.
не было получено никаких новых данных, свидетельствующих об образовании побочных продуктов.
o se alimentan de subproductos animales.
либо же им скармливают побочные продукты животных.
B cesará en 2005, y en ese año todos los subproductos se exportarán para su destrucción.
будет прекращено в 2005 году и все побочные продукты будут экспортированы для уничтожения в этом же году.
Los reactores nucleares activos(y sus subproductos de fisión) presentan un problema mucho más difícil,
Гораздо сложнее задача в том случае, когда речь идет о действующих ядерных реакторах( и их побочных продуктах деления), поскольку до сих пор неясно,
económicas de las operaciones de extracción del producto principal y los subproductos, incluidas las tasas de recuperación de los diversos metales.
технических условий производства основного сырья и побочного продукта, включая параметры извлечения отдельных металлов.
productos químicos industriales y subproductos conexos) pueden acumularse en organismos
промышленные химикаты и связанные с ними побочные продукты) могут накапливаться в организмах
sus productos y subproductos, el interesado deberá presentar la constancia de inspección
соответствующих продуктов и субпродуктов заинтересованное лицо должно предоставить справку об инспекции
el Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades de Atlanta(CDC) se indica que se detectaron plaguicidas y sus subproductos en todas las personas que se examinaron.
Соединенных Штатов сообщается, что пестициды и продукты их разложения были обнаружены в организме всех охваченных обзором людей19.
Las dos empresas deberían abstenerse, en los seis años siguientes, de participar en todo proceso de licitación de alguna nueva fuente de subproductos de dióxido de carbono que pudiera surgir en la región sudoriental;
Указанные две компании должны в течение ближайших шести лет воздерживаться от участия в любых конкурсах предложений от каких-либо новых поставщиков субпродуктов на основе углеродных газов, которые могут объявляться в юго-восточном регионе;
Результатов: 121, Время: 0.0643

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский