ANGEBORENE - перевод на Русском

врожденная
angeborene
innewohnende
kongenitale
природная
natürliche
natur-
der natur
врожденной
angeborene
innewohnende
врожденное
angeborene
врожденные
angeborene
natürliche

Примеры использования Angeborene на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Allerdings bleibt dieser Wissensdrang, der uns über die angeborene Neugier antreibt, vorgegebene Horizonte zu überwinden, nicht ungebändigt.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
A: Du wirst verwirrt, weil deine angeborene lineare Wahrnehmung das Bild umnebelt,
О: Ты путаешься, потому что твое врожденное восприятие размывает образ,
kindliche Neugier. und unsere angeborene Fähigkeit der Imagination.
детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Diese Vorlage ich dir sage, fand sie mich angeborene emotionale Behinderung,
Это представление Я говорю вам, она нашла меня врожденной эмоциональной инвалидности,
was uns dazu veranlasst, unsere uns angeborene Gesundheit und Glückseligkeit zu stören,
толкает нас разрушить наше врожденное здоровье и счастье,
mit der geistigen Fähigkeit, diese angeborene Fähigkeit zu nutzen.
мыслящим духом для использования этой врожденной способности.
Erkrankungen des Ausscheidungssystems des Harntraktes wie Harnflussbeschwerden, angeborene Fehlbildungen, Steine,
Расстройствами выводящей системы почек как претпятствия для потока мочи, врожденными аномалиями, камнами,
Geier haben eine angeborene Fähigkeit, sich über Bäume zu bewegen,"stetig über ihren Opfern bleibend,"die unter ihnen gehen, ohne Vorahnung.
Стервятники имеют врожденную способность передвигаться по деревьям, оставаясь над своими жертвами, которые идут внизу, ничего не подозревая.
Ob ihr wenige oder viele angeborene Talente habt- ihr müsst einer gerechten und mitleidsvollen Abrechnung ins Auge sehen.
Независимо от скудости или обилия врожденных талантов, вас ждет справедливый и милосердный суд.
fehlende Moral und eine angeborene Gewalttätigkeit.
абсолютную безнравственность и врожденную жестокость.
Auf der ganzen Welt werden die Stimmen der Menschen gehört, die auf ihre angeborene Würde und das Recht bestehen, ihre Zukunft selbst zu bestimmen.
По всему земному шару люди добиваются того, чтобы их голоса были услышаны, настаивая на своем врожденном достоинстве и на праве определять свое будущее.
die feministische Weigerung, irgendwelche Zeichen für angeborene Geschlechterunterschiede zu akzeptieren, lediglich neue Vorurteile geschaffen hat?
разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям?
Es ist eine angeborene Funktion des Netzes das wir heute nutzen Daten zu lagern, zu kopieren zu lagern, zu kopieren.
Неотъемлемой функцией сетей, которыми мы пользуемся сегодня, является очень быстрое хранение и копирование данных.
Der einzige angeborene Irrtum des Menschen ist der,
Единственная присущая человечеству ошибка в том,
Es ist die Gestalt des Raumes an sich oder eine angeborene Qualität für Akasha.
есть форма самого пространства или качество присущее Акаше.
kindliche Neugier. und unsere angeborene Fähigkeit der Imagination.
детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Überdies ist das angeborene Verlangen, für die eigenen Kinder vorzusorgen,
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно,
Dies deutet darauf hin, dass angeborene Charaktermerkmale zwar das Ausmaß beeinflussen,
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень,
Mit einer Operation können angeborene Störungen bei der Entwicklung von Geschlechtsorganen
Можно устранить врожденные нарушения развития половых органов
Die angeborene Immunantwort erkennt fremde Reize über vererbte Mechanismen,
Врожденный- это распознавание чужеродных раздражителей благодаря унаследованным механизмам,
Результатов: 57, Время: 0.0613

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский