DEMUT - перевод на Русском

смирение
demut
bescheidenheit
смиренномудрием
скромности
bescheidenheit
смирения
demut
bescheidenheit
смирением
demut
bescheidenheit
смирении
demut
bescheidenheit
покорностью
беспристрастности
der unparteilichkeit
demut

Примеры использования Demut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wir müssen die Demut besitzen, zu erkennen, dass wir das nicht allein schaffen.
Все что нужно- это иметь смирение признать, что мы не можем этого добиваться поодиночке.
Demut ist notwendig, aber fortwährende Selbstherabsetzung ist nicht förderlich;
Смирение необходимо, но постоянное самоуничижение не помогает; чрезмерное самоуважение
Und dem HERRN gedient habe mit aller Demut und mit viel Tränen und Anfechtung,
Работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений,
Mit Demut und Respekt… einige nannten die Insektenspiele des Kanzlers ein… seltsames Steckenpferd.
С покорностью и уважением… некоторые говорили об играх Канцлера с насекомыми как о… любопытном хобби.
Selbst die Demut und das, was Nächstenliebe genannt wird,
Даже смирение и то, что зовется альтруизмом у большинства людей,
Mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld,
Со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением,
mit einem Aspekt der tiefsten noch männlichste Demut, sprach er folgende Worte.
с аспект глубокое смирение еще мужественный, он говорил такие слова.
der Ideen gewisser Regeln: insbesondere für die Marktteilnehmer sollten Normen der Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit gelten.
в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности.
Und sie fallen auf das Kinn weinend nieder, und es mehrt ihnen die Demut.
Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».
größere Belesenheit ihm Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit lehrt.
чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности.
Und senke für sie in Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sprich:"Mein Herr,
И преклоняй пред ними обоими крыло смирения из милосердия и говори:" Господи!
haben a und es ist diese Demut.
в настроении, чтобы иметь и именно это смирение.
Und senke für sie aus Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sag:"Mein Herr,
Склони пред ними крыло смирения по милосердию своему и говори:« Господи!
Sie steht vor euch mit Demut im Herzen und bar jeder Geheimnisse.
Она предстанет перед вами со смирением в сердце, лишенная тайн,
Und senke für sie in Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sprich:"Mein Herr,
Склони пред ними крыло смирения по милосердию своему и говори:« Господи!
die Einzigartigkeit Jesu liegt gerade in seiner Demut.
неповторимость Иисуса лежит именно в Его смирении.
Ein französischer Historiker sagte zwei Jahrhunderte später:"Selten hat sich ein so mächtiger Geist mit so großer Demut der Autorität von Jesus Christus unterworfen.
Два века спустя один Французский историк сказал:" Редко случалось, что интеллект настолько великий предавался с таким смирением власти Иисуса Христа.
Oder sie haben Sie zu sehr geliebt, also müssen Sie Ihre Demut beweisen. Oder es ist nur die Schuld, reich zu sein.
Или они любят тебя слишком сильно и тебе нужно доказать свое смирение или это просто вина богатого.
Und senke für sie aus Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sag:"Mein Herr,
Осеняй их крылом смирения по милосердию и говори:" Господи!
Krone auf dem Kopf, Demut, weil Lsuliith.
имеет смирение, потому что Lsuliith.
Результатов: 82, Время: 0.181

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский