FRIEDHÖFE - перевод на Русском

кладбища
friedhof
cemetery
grab
beigesetzt
cemitério
кладбищ
friedhof
cemetery
grab
beigesetzt
cemitério
кладбище
friedhof
cemetery
grab
beigesetzt
cemitério

Примеры использования Friedhöfe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Okay, die Friedhöfe in New Orleans wurden gemacht, damit die Geister unserer Vorfahren dort hausen.
Хорошо, кладбище в Новом Орлеане Было предназначено для рамещения духов наших предков.
deren Gärten Friedhöfe.
чьи сады кладбищ.
Zur Abwehr von Seuchen wurden unter Karl I. die Friedhöfe vor die Tore der Stadt verlegt.
Для защиты от инфекционных болезней при Карле I кладбища были вынесены за городские ворота.
In der Gemeinde gibt es zwei Kirchengemeinden- evangelisch-lutherisch und Baptisten-Gemeinde, 19 Friedhöfe mit einer Leichenhalle auf dem Hauptfriedhof in Rucava.
В волости два прихода- лютеранский и баптистский, 19 кладбищ с 1 каплицей на центральном кладбище Руцавы.
Der Louvre wäre mir lieber gewesen, ich mag Friedhöfe nicht besonders.
Я бы предпочел встретиться в Лувре, как в прошлый раз.- Мне не очень нравятся кладбища.
Auf Friedhöfe begrenzte Regenfälle resultierten in etwas, das man nur als…"Störungen" im Boden beschreiben kann.
Локализированные осадки на кладбищах вызвали нечто, что можно описать лишь как" волнение" земли.
vergessene jüdische Friedhöfe.
заброшенным еврейским кладбищам.
Man besuchte Friedhöfe für Begräbnisse, aber auch an Todes-
Люди приходили на кладбища не только на похороны, но и в определенные годовщины,
Wohnungen und Friedhöfe zerstört. Dieser Tag markierte den Übergang der Diskriminierung zur systematischen Verfolgung
квартир и кладбищ. Этот день означал переход от дискриминации к систематическому гонению
Alle Friedhöfe in den USA zusammen vergraben genug Metall für den Bau einer Golden-Gate-Brücke,
В целом на кладбищах в Америке мы закапываем достаточно металла, чтобы построить мост Золотые Ворота,
Dann wurde mir klar, was Friedhöfe sind?
Затем я подумал, а зачем существуют кладбища?
Wie wurden Friedhöfe, was sie heute sind?
Как современные кладбища приобрели свой нынешний облик?
Was wollen wir hier? Du weißt: Ich hasse Friedhöfe!
Что мы тут забыли, кладбища наводяттоску!
Gefängnisse und Friedhöfe,… voller Jungs,
Тюрьмы и кладбища полны ребят,
Wissen Sie, ich habe Kirchen immer verabscheut, aber Friedhöfe liebe ich.
Знаете, я всегда призирал церкви, но кладбища я люблю.
Weitere Friedhöfe gab es östlich
Другие кладбища находились восточнее
unsere Kirchen und Friedhöfe.
Уничтожить наши церкви и кладбища!
Zwar beleben wir alte Friedhöfe neu, wir überdenken aber auch die Zukunft der Bestattung.
Делаются попытки оживить старинные кладбища, но в то же время происходит переосмысление захоронений в будущем.
Als die Städte in der industriellen Revolution wuchsen, ersetzten große Vorstadtfriedhöfe kleinere städtische Friedhöfe.
В годы промышленной революции города начали активно разрастаться, и на смену крохотным захоронениям на церковных дворах пришли обширные пригородные кладбища.
die Hauptgründe sind Bevölkerungszuwachs und dass vorhandene Friedhöfe fast voll sind.
Ведь население продолжает расти, а существующие кладбища уже почти полностью заполнены.
Результатов: 77, Время: 0.0442

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский