IRRELEVANT - перевод на Русском

несущественно
irrelevant
ist unbedeutend
неважно
egal
es spielt keine rolle
unwichtig
auch immer
gut
ob
immer
nicht wichtig
auch
irrelevant
незначительными
gering
irrelevant
geringfügigen
leichten
kleineren
не важно
egal
spielt keine rolle
nicht wichtig
unwichtig
keinen unterschied
nicht relevant
nichts zur sache
nicht darum
es zählt nicht
es ist nichts
неуместной
нерелевантно
неуместно
unangebracht
unangemessen
unnötig
unpassend
irrelevant
ungebührlich
несущественными
irrelevant
неважными
irrelevant
неважны
irrelevant
unwichtig

Примеры использования Irrelevant на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Regierung betrachtet diese Verbrechen als irrelevant.
Преступления, которые правительство считает несущественными.
Der Rest der Kreise ist irrelevant.
Остальные круги- неважны.
Menschen wie Sie. Die Regierung betrachtet diese Verbrechen als irrelevant.
Преступления, которые правительство считает несущественными.
Die Regierung betrachtet diese Menschen als irrelevant.
Правительство считает их неважными.
Seit wann ist ein neues Symptom irrelevant?
С каких пор новый симптом неважен?
ist die Größenordnung irrelevant.
масштаб не важен.
Der den freien Willen auslöscht und die Menschheit irrelevant macht?
Это исключает свободу воли и делает человечество несущественным?
Wenn Drohnen wissen, sie sind irrelevant, deaktivieren sie sich selbst.
Когда дроны узнают, что они несущественны, они деактивируют себя.
Ruhm ist irrelevant.
Слава несущественна.
Jede Nacht um Mitternacht, löscht sie die irrelevant Liste.
Каждую полночь она стирает не важный список.
Wie wir uns dabei fühlen, ist irrelevant, Abby.
Неважно, что мы чувствуем, Эбби.
Das ist irrelevant, es war Gift.
Неважно. Это был яд.
Was ich persönlich von Ihnen halte ist irrelevant.
Как я к вам отношусь лично, не важно.
Das ist sowieso alles irrelevant.
В любом случае это все неважно.
Aber das ist irrelevant.
Но дело не в этом.
Alles andere ist irrelevant.
Все остальное неважно.
Mykose war irrelevant und ist keine… schwere Krankheit.
Инфекция была независимой, и это не серьезное заболевание.
Unglücklicherweise für dich, ist das irrelevant.
К сожалению для тебя, это неважно.
Sie sind irrelevant, wenn man Fakten zur Hand hat.
Память иррелевантна, если у тебя есть факты.
Drogen sind irrelevant.
Наркотики тут не причем.
Результатов: 88, Время: 0.1638

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский