KÜHEN - перевод на Русском

коровами
kühen
rindern
коров
kühe
rindern
kor
коровы
kühe
kuehe
rind
коровах
kühe

Примеры использования Kühen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich dachte, dass Rocky Balboa an toten Kühen übt, wäre cool.
Я думал тренировка Рокки Бальбоа с мертвой коровой была крутой.
Ab morgen gehen Sie wieder zu den Kühen.
Завтра же пойдете обратно к коровам.
Monsieur, lhrer Familie und Ihren Kühen sage ich:"Bravo!
Месье, и Вашей семье, и Вашим коровам… Я говорю:" Браво!
Nein, ich gehe heute nicht zu den Kühen.
Нет. Я сегодня к коровам не поеду.
Wollen Sie so zu den Kühen gehen?
Вы так собираетесь идти к коровам?
Man muss sogar Kühen ausweichen, wenn man dort Auto fährt.
Когда вы едете по Найроби, вам приходится уворачиваться даже от коров.
Stell dir dich mir vor, mit den Kühen und dem Hühnermist?
Ты не представляешь меня всего в коровьем и цыплячьем дерьме?
Das wurde den Kühen entnommen.
Это то, что было взято из коров.
Das gilt vor allem für diejenige, die mit der Milch von Schweizer Kühen gemacht wird.
Особенно если он сделан из молока швейцарских буренок.
ein Zaun und ein Feld von Kühen.
забор и луг с коровами.
du Rindfleisch isst,… muss man drei Monate unter Kühen leben und deren Urin trinken.
ты должен будешь жить с коровами три месяца и пить их мочу.
Und mit der Nutzung der Kraft von Millionen Kleinbauern und ihren super Kühen wie meinen sollte es uns gelingen, kindliche Wachstumsstörungen in Afrika zu stoppen.
Объединив всю силу миллионов мелких фермеров и наших крутых коров, вроде моих, мы должны быть в состоянии остановить задержку роста в Африке.
In diesen fundamentalen Aspekten stehen die Menschen gewissermaßen"auf allen Vieren" mit Schweinen und Kühen, Hühnern und Truthähnen.
В этих фундаментальных людях отношений стойте" на четвереньках", если можно так выразиться, с боровами и коровами, цыплята и индюки.
Seit mindestens 7000 Jahren, entnahmen Menschen ein Gemisch aus Enzymen aus Mägen von Kühen, Schafen und Ziegen und gaben es zu Milch.
По меньшей мере последние 7 000 лет люди извлекали смесь ферментов из желудков коров, овец и коз и добавляли ее в молоко.
das von ganz anderen Kühen stammt als jenen, die wir essen.
которая прибывает из полностью различные коровы чем те мы едим.
In diesen fundamentalen AspektenNstehen die Menschen gewissermaßen"auf allen Vieren" mit SchweinenNund Kühen, Hühnern und Truthahnen.
В этих фундаментальных людях отношений стойте" на четвереньках", если можно так выразиться, с боровами и коровами, цыплята и индюки.
Wenn du siehst, wie die Armee auf Kühen in den Kampf zieht, wirst du wissen, dass ich die Wahrheit sage.
Когда армия отправится в бой на коровах, ты поймешь, что я была права.
Und(ER brachte hervor) von den Kamelen zwei und von den Kühen zwei Zweiheiten.
И( Он создал и дозволил для вас) из верблюдов- двое, и из коров- двое.
Das war wie bei den Weight Watchers, aber mit mehr Kühen und weniger Punktezählen.
Да. Как на собраниях анонимных толстяков, только с коровами и килограммы никто не считает.
Wenn wir Geld mit den Kühen machen wollten, dann hätten wir sie einfach verkauft.
Если бы мы хотели заработать на коровах,- мы бы их просто продали.
Результатов: 68, Время: 0.0575

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский