UNTERBEWUSSTSEIN - перевод на Русском

подсознание
unterbewusstsein
unterbewusste
подсознательное
unbewusster
unterbewusstsein
подсознании
unterbewusstsein
unterbewusste
подсознания
unterbewusstsein
unterbewusste
подсознанию
unterbewusstsein
unterbewusste

Примеры использования Unterbewusstsein на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist mein Unterbewusstsein.
Это ведь подсознание.
Ganz ruhig, das ist das Unterbewusstsein.
Успокойтесь, это только в Вашем подсознании.
Ich frage mich, ob dein Unterbewusstsein dir helfen will.
Я просто предполагаю, что твое подсознание пытается тебе помочь.
Bin ich im Unterbewusstsein von jemand anderem?
Это случайно не я нахожусь в чьем-то еще подсознании?
Er wird uns helfen, in sein eigenes Unterbewusstsein einzubrechen.
Он поможет нам проникнуть в свое собственное подсознание.
Das entfernte Ticken im Unterbewusstsein.
Стучит в подсознании.
Unser Unterbewusstsein beeinflusst unsere Entscheidungen, und auch unsere Umgebung.
На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
Irgendwo in meinem Unterbewusstsein.
где-то в моем подсознании.
Es waren weder Halluzinationen noch mein Unterbewusstsein.
Это не были ни галлюцинации, ни мое подсознание.
Und Ihr eigenes Unterbewusstsein hat Ihren Willen ignoriert.
И твое собственное подсознание проигнорировало тебя.
Wir machen eine Reise in das Unterbewusstsein.
Мы отправимся в ваше подсознание.
Dein Unterbewusstsein hat vielleicht zu dir gesprochen.
Возможно, это говорило твое подсознание.
Das Unterbewusstsein spricht da stark mit und beeinflusst unsere Empfindungen.
На наши ощущения сильно влияет подсознание.
Nun ja, während sie unser Unterbewusstsein durchsuchten.
Ну, пока они исследовали наше подсознание.
Sie können sozusagen mit meinem Unterbewusstsein reden.
Ты можешь общаться с моим подсознанием.
Ihr Unterbewusstsein.
На ваше подсознание.
Amanda sagte, es sei eine Art von Unterbewusstsein Akt der Ablehnung.
Аманда сказала, что был какой-то подсознательный акт неодобрения.
Oh, nein, Morty, sein Unterbewusstsein gerät in Panik.
О, нет, Морти. Его подсознание паникует.
Ich finde, Fotos erfassen so richtig… unser kollektives Unterbewusstsein.
Я чувствую, что фотографии отражают наше коллективное, бессознательное.
Was? Nun, das vielleicht, im Unterbewusstsein.
Что может быть, на уровне подсознания.
Результатов: 147, Время: 0.0678

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский