VERZAUBERTEN - перевод на Русском

зачарованном
verzauberte
den verzauberten
волшебном
magischen
verzauberten
märchenhaften
заколдованное
verzauberten
зачарованный
verzauberte
den verzauberten

Примеры использования Verzauberten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Weißt du, wenn man jung ist, erlebt man Momente, die so voller Glück sind, dass man denkt, man lebt an einem verzauberten Ort, so wie's vielleicht Atlantis war.
Знаешь, когда ты молод бывают моменты такого счастья как будто ты живешь в каком-то волшебном месте каким была Атлантида.
doch hier, im verzauberten Wald, sind die meisten Bauern nicht mit dem Schwertkämpfen vertraut.
но здесь, в Зачарованном Лесу, фермеры не учатся сражаться на мечах.
Als wir zurück in den verzauberten Wald kamen,
Когда мы вернулись в Зачарованный лес, Нил говорил,
Wenn du den verzauberten Wald vor dem Fluch verlassen hast,
Я не понимаю. Если ты покинул Зачарованный лес до проклятия, тогда откуда ты знал,
Regina hat ihren Zauber begonnen, um uns alle in den verzauberten Wald zu schicken.
Реджина начала накладывать свое заклятье, чтобы мы все могли вернуться назад, в Зачарованный Лес.
Sie dazu benutzen, alle zurück in den Verzauberten Wald zu bringen, bevor Storybrooke verschwindet. Wie?
И использовать их, чтобы вернуться в Зачарованный Лес до того, как исчезнет Сторибрук?
Aber dann spazierte ich in den Verzauberten Wald, um etwas zu trinken,
Но я забрел в Зачарованный лес за напитком,
um zurück in den Verzauberten Wald zu gelangen.
создать портал для возвращения в Зачарованный Лес.
Wo man doch in diesen verzauberten Sommernächten einzig… das Ende des Zaubers
Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца,
Gepetto schnitzte ihn aus einem verzauberten Baum, aber… es ist keine Magie mehr da.
Джузеппе сделал его из волшебного дерева, но… В нем не осталось магии.
ihren König und verzauberten Prinzessin verbundene, schöne Sagen,
его королем и зачарованной принцессой связано много красивых легенд,
wieder hinabtauchte in die Tiefe des Weihers. Auf der Suche nach dem verzauberten Kelch.
снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка.
aber er lebte in einem verzauberten Land, in dem alles möglich war.
но он жил на заколдованной земле, где все было возможно.
wir gezwungen waren, ohne sie in den verzauberten Wald zurückzukehren.
потом снова… когда вернулись в Зачарованный лес без нее.
Baby, ich würde gern, nach dem verzauberten Wesen des Emerald See's suchen,
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха,
ich jemanden habe sagen hören, dass wir alle im verzauberten Wald waren und ein Jahr dort waren,
все говорят, что мы попали в Зачарованный лес и были там год,
es gab eine böse Zauberin mit verzauberten Steinen, die den König an jedem Vollmond schwächten.
это была злая волшебница с заколдованными камнями которые ослабляли короля в каждое полнолуние.
Der verzauberte Wald.
Зачарованный Лес.
Für dich, eine verzauberte Klinge, gesegnet mit unseren mächtigsten Zaubern.
Твой зачарованный клинок. Мы наложили на него наши самые сильные заклинания.
Dieses verzauberte Eiland ist der Torbogen zum Reich des Übernatürlichen.
Наш волшебный остров является воротами в заколдованное царство.
Результатов: 47, Время: 0.064

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский