VERZERRUNGEN - перевод на Русском

искажения
verzerrungen
entstellung
деформации
verformung
deformation
verzerrungen
искажений
verzerrungen
перекосов

Примеры использования Verzerrungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Um Verzerrungen zu vermeiden, müssen wir zugestehen,
Во избежание искажений необходимо признать,
Diese Verzerrungen müssen durch Investitionen ersetzt werden- Investitionen von in den Iran zurückgeführtem Kapital
Такие несоответствия должны быть заменены на инвестиции, как из репатриированного капитала, так
Es zeigt sich, dass dies das Ergebnis von mindestens zwei Verzerrungen ist, die wir auf psychologischer Ebene haben.
Ну, похоже, это является следствием по крайней мере двух склонностей, которые присутствуют у нас на психологическом уровне.
diese Gedanken mit objektiven Gegebenheiten abzugleichen und die Verzerrungen in ihrem Denken zu erkennen.
он сможет сопоставить мысли с реальностью и определить недочеты в ходе своего мышления.
eine derartige Einseitigkeit möglicherweise zu Verzerrungen führen könnte.
ее члены заметили, что такая односторонность может привести к предвзятости.
Verzerrungen, die zu unfairen Ergebnissen führen
Искажения, ведущие к неправильным результатам
Die resultierende Widersprüchlichkeit schafft Verzerrungen: Wie bei jeder Preissteuerung erhält das Kapital einen Anreiz, in Investitionen zu fließen,
Получающееся несоответствие создает искажения: как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции,
bereits fiskalische Verzerrungen drohen.
уже угрожают финансовые деформации.
Investitionen global ausgeglichen sein, und wenn politische Verzerrungen dazu führen, dass die Ersparnisse in einem Land schneller ansteigen
в мире должен быть баланс сбережений и инвестиций, и, если искажения в политике приводят к тому, что в одной стране сбережения растут быстрее,
könnte weitere Verzerrungen und enorm kostspielige Maßnahmen im weiteren Verlauf verhindern.
позволяет избежать дальнейших перекосов и чрезвычайно дорогостоящий мер в дальнейшем.
Tatsächlich können aufgrund von Verzerrungen bei den Löhnen- die häufig unabhängig von der örtlichen Arbeitsproduktivitätsrate festgelegt werden- Zuwanderer sogar zu einer Verringerung der Arbeitslosigkeit in West-
Фактически, из-за искажений при установлении заработных плат- что часто происходит независимо от уровня производительности труда на местном рынке- мигранты
für solide makroökonomische Strategien; trotzdem sind sie unverzichtbar dabei, große Vermögensblasen und Verzerrungen an den Finanzmärkten zu verhindern
она имеет большое значение для предотвращения появления больших пузырей активов и искажений на финансовых рынках,
verursacht Verzerrungen in der Weltwirtschaft, die politische Reaktionen in vielen anderen Ländern erfordern.
станет причиной нарушений в мировой экономике, которые потребуют ответных политических мер во многих других странах.
um Mißstände und Verzerrungen zu korrigieren.
исправить ее дисфункции и отклонения.
Dies impliziert u.a. ein faires Steuersystem mit stärkerer Progression, das jene Verzerrungen und Steuerschlupflöcher beseitigt, dank derer Spekulanten einen geringeren effektiven Steuersatz zu zahlen als jene, die sich ihren Lebensunterhalt durch Arbeit verdienen,
Это, в том числе, предполагает справедливую налоговую систему, которая будет более прогрессивной и устранит искажения и лазейки, позволяющие спекулянтам платить налоги по более низким эффективным ставкам,
setzt die Währungen dieser Länder einer deren Wettbewerbsfähigkeit bedrohenden Aufwertung aus- kurz gesagt, Verzerrungen und politische Kopfschmerzen,
угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов- в общем, деформации и политические головные боли,
Denn obgleich dieser Teil in der Natur der Erdenwesen sehr zu Dunkelheit neigt und voller Verzerrungen ist- Lust und Gier aller Art,
Ибо хотя эта часть природы в земных созданиях имеет тенденцию быть очень смутной и полной искажений,- вожделением,
diese Kürzungen langfristig niedrigere Steuern ermöglichen und damit wirtschaftliche Verzerrungen verringern.
оно обеспечивает более низкие налоги и таким образом снижает экономические искажения.
Hohe Verzerrung Rate Spannungsmessung.
Измерение частоты искажения высокого напряжения.
Verzerrung. Die nitrierte Klasse 4340 Materialien können daher bearbeitet werden.
Искажения. Поэтому азотированный сорт 4340 материалы могут быть обработаны.
Результатов: 48, Время: 0.0627

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский