БОЛЕЕ ПОЛУВЕКА - перевод на Английском

more than half a century
более полувека
более чем полувековой
по более полувека
более половины века
more than 50
более 50
более чем 50
превышает 50
более чем пятидесяти

Примеры использования Более полувека на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Даже сегодня, более полувека спустя, нам неизвестно местонахождение большинства из этих пострадавших.
Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims.
Огромный пласт водных ресурсов России более полувека оставался закрытым для хозяйственного использования.
More than half a century a huge stockage of water resources in Russia has been unavailable for economic use.
Более полувека назад, советские энергетики построили на Волге каскад мощных гидроэлектростанций и река превратилась в сеть водохранилищ.
More than 50 years ago soviet power engineers built a cascade of powerful hydroelectric power plants on the Volga, transforming the river into a series of reservoirs.
Даже сейчас, спустя более полувека, о местонахождении большинства из этих жертв ничего попрежнему неизвестно.
Even today, after more than half a century, the whereabouts of most of those victims remained unknown.
на въезд в Палестину, он продлился более полувека- до ее смерти в 2000 году.
the marriage of convenience ended up lasting more than 50 years until her death.
Более полувека прошло с тех пор,
More than half a century has passed since the north
С момента своего вступления в члены Организации Объединенных Наций более полувека назад Австрия последовательно поддерживала многосторонний подход к решению глобальных проблем.
Since joining the United Nations more than 50 years ago, Austria has consistently worked for multilateral solutions to global challenges.
Более полувека спустя палестинский народ все еще лишен неотъемлемого права на самоуправление.
More than half a century later, the Palestinian people are still denied their inalienable right to rule themselves.
Более полувека назад моя страна отказалась от вооруженных сил, чтобы направить высвободившиеся средства на цели здравоохранения и образования.
My country eliminated the army more than half a century ago to invest in education and health.
Более полувека назад сбылась мечта человечества выйти за пределы Земли.
More than half a century ago the dream of mankind to come out of the Earth has come true.
Наш город, появившийся на карте Башкортостана и России более полувека назад, мы любим как свое детище.
Our city, which appeared on the map of Bashkortostan and Russia more than half a century ago, we love as our offspring.
Вот уже более полувека зарафшанские строители ежегодно наращивают объемы строительно-монтажных работ,
For more than half a century Zarafshan builders annually increase volumes of construction
США после принятия законов десегрегации более полувека назад добились серьезных результатов по искоренению этнического расизма.
The adoption of desegregation laws in the USA more than half a century ago represented a significant step forward in achieving the eradication of ethnic racism in America.
Само основание этой Организации, имевшее место более полувека тому назад, явилось по сути крупной вехой в этих усилиях.
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour.
Организация нуждается в реформе, поскольку она создавалась более полувека назад в сложившихся в 40е годы условиях.
Reform is imperative for an Organization that was fashioned more than half a century ago in the prevailing circumstances of the 1940s.
Более полувека посвященный микроэлементами,
More than half a century dedicated to the trace elements,
Президент Бансер Суарес( говорит поиспански): Более полувека назад, когда в Сан-Франциско подписывался Устав Организации Объединенных Наций,
President Banzer Suárez(spoke in Spanish): More than half a century ago, when the San Francisco Charter was signed,
Прошло более полувека со времени создания Организации Объединенных Наций, последовавшего за разрушительным глобальным конфликтом.
More than half a century has passed since the United Nations was established following a devastating global conflict.
Вот уже более полувека миру грозит серьезная проблема в области безопасности, перед которой мы все равны-- передача оружия массового уничтожения негосударственным субъектам или террористам.
For more than half a century our world has faced a serious security problem that does not discriminate-- namely, the transfer of weapons of mass destruction to active non-State parties or to terrorists.
Вот уже более полувека международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций предпринимает активные
For more than half a century, the international community, through the United Nations, has undertaken intensive
Результатов: 262, Время: 0.0503

Более полувека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский