ВЕЛИКОЛЕПИЯ - перевод на Английском

splendor
великолепие
блеск
пышность
величие
роскоши
славе
splendour
великолепие
блеск
роскоши
пышность
величие
красоте
великолепными
magnificence
великолепие
величие
пышность
glory
слава
величие
великолепие
триумф
красе
славные
grandeur
величие
великолепие
грандиозность
величественностью
brilliance
блеск
яркость
великолепие
сияние
красочности
блестящей
гениальностью
бриллианс
splendours
великолепие
блеск
роскоши
пышность
величие
красоте
великолепными
magnificent
великолепный
роскошный
прекрасный
величественный
пышный
восхитительный
умопомрачительный
of beauty
о красоте
красавицы
о прекрасном
косметических

Примеры использования Великолепия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Казаки 3: Дни Великолепия.
Cossacks 3: Days of Brilliance.
Но это не отменяет великолепия его подачи материала.
But that doesn't take away from the brilliance of his delivery.
Город Ивано-Франковск представляет собою отражение великолепия древности и величия.
The city of Ivano-Frankivsk is a reflection of the splendor of antiquity and grandeur.
А теперь представьте вечернюю прогулку среди всего великолепия- удовольствие так
Its going to be an evening walk among all the splendor, so you feel the pleasure through the body:
Очень редко где еврейская община достигала такого великолепия и славы на протяжении такого долгого времени,
Very rarely, if at all, did a Jewish community reach such splendour, such glory and for such a long period,
Нарочитая возвышенность ни капли не умаляет ни красоты, ни великолепия этого потрясающего стиля,
The deliberate nobleness does not demolish the beauty or the splendor of this stunning style,
Пространство с течением времени превращается в эталон великолепия, когда его оформление становится частью творческих усилий кудесников New Home Loris Zanca.
Space with lapse of time turns into a magnificence benchmark when decoration thereof becomes a part of creative efforts by mages from Loris Zanca.
у вашего празднования будет больше великолепия, оно станет более возвышенным, более грандиозным, более волшебным».
your celebration will have more splendor, it will become more majestic, more miraculous.
Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца,
The architect achieved extraordinary splendour in the palace interiors,
Звоните к нам, чтоб услышать отзвуки великолепия Версаля и всю гамму артистичной чувственности вечерних парижских улиц.
Contact us to perceive the magnificence of Versailles and the artistic sensuality of evening streets of Paris.
Но даже среди всего этого великолепия есть особенные показы,
But even among all this splendor there are special shows,
позволяет стать частью ее бесконечного великолепия.
allows you to become part of its everlasting glory.
дикая природа- это сочетание силы и великолепия моря и энергии суровых горных пейзажей.
wild- a combination of the strength and splendour of the sea and the energy of the rugged mountain scenery.
воплощение великолепия отеля« Plaza», оформлен в современном стиле
embodying the grandeur of The Plaza with a splash of contemporary style
Такое удачное сочетание природной красоты и архитектурного великолепия некоторых достопримечательностей Пинска,
This successful combination of natural beauty and architectural splendor of some attractions Pinsk,
Атмосфера роскоши и великолепия магнатской жизни,
The atmosphere of luxury and magnificence magnate life,
Нет места подобного этому, места, имеющего хоть частичку его великолепия, достоинства и ликования.
There is no place like it,"no place with an atom of its glory, pride, and exultancy.
В рамках проекта ведутся приготовления к обновлению исторического города Вифлеема в целях сохранения его наследия и возрождения его великолепия.
As part of the project, preparations are under way to renovate the historic city of Bethlehem in order to preserve its heritage and restore its splendour.
Научные работники биостанции заняты изучением природного великолепия Карадага, сочетающего в себе сушу
The scientists of the Biostation study the grandeur of nature in Karadag that combines land and sea,
Он придет к смерти. В образе великолепия короля… людей во славе, не потускневшей раньше распада мира.
He will come to death an image of the splendor of the kings of Men in glory undimmed before the breaking of the world.
Результатов: 141, Время: 0.434

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский